Trang ChínhTìm kiếmVietUniĐăng kýĐăng Nhập
Bài viết mới
Hơn 3.000 bài thơ tình Phạm Bá Chiểu by phambachieu Today at 06:38

TÌNH YÊU LAN by buixuanphuong09 Today at 03:43

TÌNH YÊU CÂY CỎ ĐV 8 by buixuanphuong09 Today at 01:53

CHẠY TRỜI KHÔNG KHỎI NẮNG by Trà Mi Yesterday at 08:35

Nhà Giáo Một Thời Nhếch Nhác - Nhật Tiến by Trà Mi Yesterday at 08:22

Hà Nội băm sáu phố phường - Thạch Lam by Trà Mi Sat 02 Jul 2022, 10:22

TÌNH YÊU CÂY CỎ ĐV 7 by buixuanphuong09 Sat 02 Jul 2022, 00:51

“Trốn phong ba, em làm dâu nhà người” by Trà Mi Fri 01 Jul 2022, 11:31

“GIẢI OAN” CHO BÁNH CHƯNG by Phương Nguyên Fri 01 Jul 2022, 11:25

Sĩ thi by Trà Mi Fri 01 Jul 2022, 10:53

“VIỄN VÔNG” hay “VIỂN VÔNG”? by Trà Mi Fri 01 Jul 2022, 10:29

Truyện thơ "Lời cho Mây" by Tú_Yên tv Fri 01 Jul 2022, 10:18

Tranh thơ Tú_Yên by Tú_Yên tv Fri 01 Jul 2022, 10:15

Lời muốn nói by Tú_Yên tv Fri 01 Jul 2022, 10:11

Thơ Nguyên Hữu by Nguyên Hữu Thu 30 Jun 2022, 16:11

Nhân Văn Giai Phẩm và vấn đề Nguyễn Ái Quốc - Thuỵ Khuê by Trà Mi Thu 30 Jun 2022, 07:02

Ca Dao by bounthanh sirimoungkhoune Wed 29 Jun 2022, 23:44

Ngừa Dịch Siêu Vi Kỷ Niệm by mytutru Wed 29 Jun 2022, 19:55

Sự Tích Các Loài Hoa by Trà Mi Wed 29 Jun 2022, 12:29

Thái Âm Phù by Trà Mi Wed 29 Jun 2022, 10:45

Bông Cúc huyền by Trà Mi Wed 29 Jun 2022, 10:38

Những bài nhạc vàng nổi tiếng bị ghi sai tựa đề by Trà Mi Wed 29 Jun 2022, 08:34

Trang thơ Tú_Yên (P2) by Tú_Yên tv Tue 28 Jun 2022, 14:30

Những Đoá Từ Tâm - Thơ Tình Yêu, Tình Nước by Trà Mi Tue 28 Jun 2022, 10:46

MỪNG SINH NHẬT TÁM TƯ by buixuanphuong09 Tue 28 Jun 2022, 10:22

ĐƯỜNG THƠ MÁI ẤM ĐÀO VIÊN by mytutru Mon 27 Jun 2022, 21:46

anh bán chiếu qua đời by utbinhdienst Sun 26 Jun 2022, 11:45

nhớ mẹ by utbinhdienst Sun 26 Jun 2022, 11:38

VIDEO CLIPS - Cây Nhà Lá Vườn by utbinhdienst Sun 26 Jun 2022, 11:16

Đôi Dòng Tiển Biệt HT Thích Giác Lai by mytutru Sun 26 Jun 2022, 06:23

Tự điển
* Tự Điển Hồ Ngọc Đức



* Tự Điển Hán Việt
Hán Việt
Thư viện nhạc phổ
Tân nhạc ♫
Nghe Nhạc
Cải lương, Hài kịch
Truyện Audio
Âm Dương Lịch
Ho Ngoc Duc's Lunar Calendar
Đăng Nhập
Tên truy cập:
Mật khẩu:
Đăng nhập tự động mỗi khi truy cập: 
:: Quên mật khẩu

Share | 
 

 Truyện nay - Ái Hoa

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Chuyển đến trang : Previous  1 ... 9 ... 14, 15, 16
Tác giảThông điệp
Ai Hoa

Ai Hoa

Tổng số bài gửi : 10179
Registration date : 23/11/2007

Truyện nay - Ái Hoa - Page 16 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Truyện nay - Ái Hoa - Page 16 I_icon13Fri 20 Dec 2019, 07:08

Trà Mi đã viết:
Phương Nguyên đã viết:
Ai Hoa đã viết:
Ngôn ngữ quốc tế
 
Tửng cứng lưỡi, đúng là không thể nào cãi lại được với hắn! Bạn Tửng nói tiếp:
_ Không những tiếng Anh, các tiếng Âu châu cũng có nhiều từ bắt nguồn từ tiếng Việt nữa.
_ Thí dụ?
_ Chẳng hạn trong tiếng Việt có từ BÉO BỞ, BỞ ở đây không có nghĩa là dễ rời ra như người ta thường nghĩ, mà BỞ là chất béo, tiếng Pháp gọi là BEURRE, chất béo lấy từ sữa, phiên âm Việt là “BƠ” đấy!
_ Thật thế à?
_ Đúng vậy, ngoài ra còn có chữ MANH là mỏng như trong từ MỎNG MANH, tiếng Pháp chính là MINCE, đọc là “manh-xơ” cũng nghĩa là mỏng. Tiếng Việt OM có nghĩa là tối, như ta thường nói TỐI OM, tiếng Pháp là OMBRE, đọc là OMBRỜ. Chữ “SẮT” trong từ “SE SẮT” tiếng Việt có nghĩa là khô, thì tiếng Pháp viết là SEC/SÈCHE.  Chữ SỐT tiếng Việt là nóng thì tiếng Pháp viết là CHAUD/CHAUDE (đọc là SÔ/SỐT). Trong khi đó chữ LE trong tiếng Việt cổ có nghĩa là nước, chất lỏng, còn tồn tại trong các từ LỎNG LE là lỏng như nước, chim LE LE tức là chim nước, chua LE hay chua LÈ tức là chua chảy nước miếng, thì bên tiếng Pháp có chữ LAIT, đọc thành “LE” có nghĩa là sữa. tức là loại chất lỏng.

Tửng reo lên thán phục:
_ Hay nhỉ?

Bạn Tửng giơ tay lên ngăn:
_ Chưa hết đâu, tiếng Việt với tiếng Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha cũng có cùng nguồn. Ví dụ như mình có từ MẶN MÀ, MÀ là mặn liên hệ đến biển mặn, muối biển thì Tây Ban Nha là chữ MAR, đọc “MA” có nghĩa là biển mặn.

Tửng còn đang giở google dịch ra tra từ thì hắn đã tiếp:
_ Mặt khác chữ MÀNG có nghĩa là chất béo trong từ MỠ MÀNG thì tiếng Tây Ban Nha là MANTEQUILLA, tiếng Bồ Đào Nha là MANTEIGA đều có nghĩa là BƠ, chất béo lấy từ sữa.

Tửng thộn mặt nhìn:
_ Còn từ nào nữa không?

Hắn đáp:
_ Còn chứ! Chữ NHÍ trong tiếng Việt là bé như trong từ KÉP NHÍ, BỒ NHÍ. Cụm từ NHÍ NHA NHÍ NHÔ diễn tả thái độ, hành động của trẻ nít vốn cùng nguồn với tiếng Tây Ban Nha NIÑA NIÑO nghĩa là bé gái bé trai…

Thấy Tửng lặng thinh không nói gì, bạn Tửng nói thêm:
_ Trong tiếng Tiền cổ-Ấn Âu dịch là Proto- - Indo- European language, viết tắt PIE, có chữ TEM/TAM nghĩa là TỐI, tiếng Việt mình có từ TĂM trong TỐI TĂM nghĩa là TỐI; chữ CỚN tiếng Việt nghĩa là CONG thì tiếng PIE là KER/K’OR?KR nghĩa là vặn, quẹo, uốn cong.

Trong lúc Tửng tròn mắt theo dõi, hắn lại thao thao bất tuyệt:
_  Chữ BURG trong tên các thành phố Âu châu như St Petersburg, Strassburg, Luxemburg bắt nguồn từ chữ BÚA như CHỢ BÚA trong tiếng Việt, BÚA có nghĩa là PHỐ, PHỦ; Búa cũng chính là pur, pura, trong tiếng Phạn để chỉ chỗ ở, miền, thành phố như Singapura hay Singapore, Thành phố Sư tử. Chữ BUÔN, BẢN tiếng Việt còn liên hệ với tiếng Maya ở Trung Mỹ PAN có nghĩa là bản, buôn, chỗ ở, thành phố như Mayapán, Copán…

(còn tiếp)

Bạn của Tửng giỏi thật đấy :-bd

chắc lá số Tử Vi của Tửng có mệnh giáp Xương, Khúc, Khoa, Quyền tức là bạn bè, người xung quanh giỏi giang, quyền thế còn mình thì không!  :laughing:

giống lá số của AH  :potay:

_________________________
Truyện nay - Ái Hoa - Page 16 Love10

Sông rồi cạn, núi rồi mòn
Thân về cát bụi, tình còn hư không
Về Đầu Trang Go down
Ai Hoa

Ai Hoa

Tổng số bài gửi : 10179
Registration date : 23/11/2007

Truyện nay - Ái Hoa - Page 16 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Truyện nay - Ái Hoa - Page 16 I_icon13Fri 20 Dec 2019, 07:15

Ngôn ngữ quốc tế

Ngừng một chút như để suy nghĩ thêm, hắn lại tiếp:
_ Nói về tiếng Phạn tiếng Việt cũng có nhiều chữ liên hệ, ví dụ như: ƯỚT ÁT, chữ ÁT có nghĩa là ướt thì trong tiếng Phạn có chữ AK, AKA nghĩa là nước và chữ AĐRA nghĩa là ướt, trong BỤI BẶM chữ BẶM cũng có nghĩa là bụi, tiếng Phạn gọi là PÂMSU, PÂMMU, PÂM rõ ràng xuất phát từ chữ BẶM, ĐAU ĐỚN tiếng Phạn là DU, DUNA, chữ THÀ trong THẬT THÀ có nghĩa là ngay thẳng thì tiếng Phạn có SHÂ là đứng, thẳng. Đối với ngôn ngữ của các nước Á châu, tiếng Việt còn gần gũi hơn nữa. Chẳng hạn CÂY của tiếng Việt sang tiếng NHẬT thành KUY hay KI, MAY trong MÚA MAY có nghĩa là múa thì tiếng Nhật là MAI, XẮN nghĩa là xinh thì tiếng Nhật là SHAN. Ngoài ra tiếng Ainu của thổ dân đảo Hokkaido ở Nhật có chữ ARI nghĩa là trễ, liên hệ với chữ RÌ của Việt trong CHẬM RÌ, chữ HUP là sưng trong tiếng Việt có từ SƯNG HÚP, chữ SẮT là khô như đã nói trước kia, tiếng Ainu là SAT.

Tửng ngạc nhiên:
_ Ấn Độ và Nhật Bản ở rất xa Việt Nam mà ngôn ngữ lại liên hệ với tiếng Việt. Thế tại sao những nước ở gần lại không bắt chước?

Bạn Tửng cười mũi:
_ Biết thì thưa thốt, không biết thì dựa cột mà nghe nhe Tửng! Ai bảo Từng là ngôn ngữ các nước Đông Nam Á không có nguồn gốc liên hệ với tiếng Việt? Này nhé, chữ MẠT trong tiếng Việt nghĩa là con bọ chét, tiếng Thái lan là gọi MAT là con bọ chét, GÒ NỔNG tiếng Mã Lai – Nam Dương gọi là GUNUNG, tiếng Khmer là PHNOM, RẬM là rừng, tiếng Mã Lai là RÂM, MÁT là chết, tiếng Mã Lai – Nam Dương là MATI. Trong từ NHỎ NHOI, NÍT NOI, thì NHOI nghĩa là nhỏ, NOI là con nít nhỏ, tiếng Thái NOI cũng chính nghĩa là nhỏ. XANH XAO, chữ XAO cũng là xanh, tiếng Thái là SAUU. RỖ có nghĩa là lỗ, như trong câu “Mặt rỗ như tổ ong bầu”  thì Thái Lan có tiếng RÔ có nghĩa là lỗ. Tiếng Thái Lan DEE nghĩa là xinh đẹp, tiếng VIệt có từ ĐẼ là đẹp trong ĐẸP ĐẼ. Tiếng Việt ĐAI là đất, như ta thường gọi ĐẤT ĐAI, tiếng Khmer DAY cũng nghĩa là đất. KHẠO là ngốc như trong từ KHỜ KHẠO, tiếng Khmer là KLAO hay CHAOT nghĩa là ngu ngốc, HÀO là kêu gọi như trong từ HÔ HÀO, trong tiếng Khmer là HAO nghĩa là gọi.

Tửng cứ há hốc mồm ra nuốt chửng lấy từng lời của hắn.

_ Không những dân các cường quốc hay những nước quanh vùng có giao lưu với người Việt mà cả những dân tộc ở những vùng xa xôi cũng có nhiều liên hệ với tiếng Việt nữa. Ví dụ như thổ dân Úc có tiếng LU, YU là khóc, tiếng Việt có BÙ LU BÙ LOA, (KHÓC) RÚ, còn tiếng Việt MẦN MÀ, tiếng Mangarayi của thổ dân miền Bắc Úc có động từ MA, MA-N nghĩa là làm. Tiếng Việt LÀU là biết như trong THÔNG LÀU, THUỘC LÀU thì tiếng Kekchi của người Mayan ở Guatemala, Belize gọi là NAU, ME hay MÊ trong từ MÁU ME, MÁU MÊ của người Việt, liên hệ với từ AMI của tộc Macro-Tacanan ở xứ Peru, Bolivia Nam Mỹ có nghĩa là máu, TANH trong LẠNH TANH, tiếng Almosan-Keresiouan, Alghic có từ TAHK nghĩa là mát...

Nghe đến đấy, Tửng chợt ngắt lời hắn, reo lên:
_ Quả thực tiếng Việt mình là ngôn ngữ quốc tế, là nguồn gốc của mọi ngôn ngữ! Té ra là từ những cường quốc sừng sỏ trong G8 như Anh Pháp Mỹ Nga Nhật, các cựu đế quốc thực dân Bồ Đào Nha, Tây Ban Nha cho đến mấy con rồng con hổ châu Á, cả thổ dân những vùng xa xôi Úc châu, Mỹ châu cũng đều phải bắt chước tiếng nước mình!

Và Tửng cảm thấy tự hào, không còn mang mặc cảm “nỗi buồn nhược tiểu“ nữa!

______________________________________________________________
Tài liệu tham khảo: BS Nguyễn Xuân Quang, Tiếng Láy và tiếng Ghép trong Việt Ngữ, Nam Kỳ Lục Tỉnh.


_________________________
Truyện nay - Ái Hoa - Page 16 Love10

Sông rồi cạn, núi rồi mòn
Thân về cát bụi, tình còn hư không
Về Đầu Trang Go down
Trà Mi

Trà Mi

Tổng số bài gửi : 6087
Registration date : 01/04/2011

Truyện nay - Ái Hoa - Page 16 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Truyện nay - Ái Hoa - Page 16 I_icon13Mon 23 Dec 2019, 08:08

Ai Hoa đã viết:
Trà Mi đã viết:
Phương Nguyên đã viết:
Ai Hoa đã viết:
Ngôn ngữ quốc tế
 
Tửng cứng lưỡi, đúng là không thể nào cãi lại được với hắn! Bạn Tửng nói tiếp:
_ Không những tiếng Anh, các tiếng Âu châu cũng có nhiều từ bắt nguồn từ tiếng Việt nữa.
_ Thí dụ?
_ Chẳng hạn trong tiếng Việt có từ BÉO BỞ, BỞ ở đây không có nghĩa là dễ rời ra như người ta thường nghĩ, mà BỞ là chất béo, tiếng Pháp gọi là BEURRE, chất béo lấy từ sữa, phiên âm Việt là “BƠ” đấy!
_ Thật thế à?
_ Đúng vậy, ngoài ra còn có chữ MANH là mỏng như trong từ MỎNG MANH, tiếng Pháp chính là MINCE, đọc là “manh-xơ” cũng nghĩa là mỏng. Tiếng Việt OM có nghĩa là tối, như ta thường nói TỐI OM, tiếng Pháp là OMBRE, đọc là OMBRỜ. Chữ “SẮT” trong từ “SE SẮT” tiếng Việt có nghĩa là khô, thì tiếng Pháp viết là SEC/SÈCHE.  Chữ SỐT tiếng Việt là nóng thì tiếng Pháp viết là CHAUD/CHAUDE (đọc là SÔ/SỐT). Trong khi đó chữ LE trong tiếng Việt cổ có nghĩa là nước, chất lỏng, còn tồn tại trong các từ LỎNG LE là lỏng như nước, chim LE LE tức là chim nước, chua LE hay chua LÈ tức là chua chảy nước miếng, thì bên tiếng Pháp có chữ LAIT, đọc thành “LE” có nghĩa là sữa. tức là loại chất lỏng.

Tửng reo lên thán phục:
_ Hay nhỉ?

Bạn Tửng giơ tay lên ngăn:
_ Chưa hết đâu, tiếng Việt với tiếng Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha cũng có cùng nguồn. Ví dụ như mình có từ MẶN MÀ, MÀ là mặn liên hệ đến biển mặn, muối biển thì Tây Ban Nha là chữ MAR, đọc “MA” có nghĩa là biển mặn.

Tửng còn đang giở google dịch ra tra từ thì hắn đã tiếp:
_ Mặt khác chữ MÀNG có nghĩa là chất béo trong từ MỠ MÀNG thì tiếng Tây Ban Nha là MANTEQUILLA, tiếng Bồ Đào Nha là MANTEIGA đều có nghĩa là BƠ, chất béo lấy từ sữa.

Tửng thộn mặt nhìn:
_ Còn từ nào nữa không?

Hắn đáp:
_ Còn chứ! Chữ NHÍ trong tiếng Việt là bé như trong từ KÉP NHÍ, BỒ NHÍ. Cụm từ NHÍ NHA NHÍ NHÔ diễn tả thái độ, hành động của trẻ nít vốn cùng nguồn với tiếng Tây Ban Nha NIÑA NIÑO nghĩa là bé gái bé trai…

Thấy Tửng lặng thinh không nói gì, bạn Tửng nói thêm:
_ Trong tiếng Tiền cổ-Ấn Âu dịch là Proto- - Indo- European language, viết tắt PIE, có chữ TEM/TAM nghĩa là TỐI, tiếng Việt mình có từ TĂM trong TỐI TĂM nghĩa là TỐI; chữ CỚN tiếng Việt nghĩa là CONG thì tiếng PIE là KER/K’OR?KR nghĩa là vặn, quẹo, uốn cong.

Trong lúc Tửng tròn mắt theo dõi, hắn lại thao thao bất tuyệt:
_  Chữ BURG trong tên các thành phố Âu châu như St Petersburg, Strassburg, Luxemburg bắt nguồn từ chữ BÚA như CHỢ BÚA trong tiếng Việt, BÚA có nghĩa là PHỐ, PHỦ; Búa cũng chính là pur, pura, trong tiếng Phạn để chỉ chỗ ở, miền, thành phố như Singapura hay Singapore, Thành phố Sư tử. Chữ BUÔN, BẢN tiếng Việt còn liên hệ với tiếng Maya ở Trung Mỹ PAN có nghĩa là bản, buôn, chỗ ở, thành phố như Mayapán, Copán…

(còn tiếp)

Bạn của Tửng giỏi thật đấy :-bd

chắc lá số Tử Vi của Tửng có mệnh giáp Xương, Khúc, Khoa, Quyền tức là bạn bè, người xung quanh giỏi giang, quyền thế còn mình thì không!  :laughing:

giống lá số của AH  :potay:

Thầy có bạn tốt dzị cũng được hưởng sái  lol!
Về Đầu Trang Go down
Sponsored content




Truyện nay - Ái Hoa - Page 16 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Truyện nay - Ái Hoa - Page 16 I_icon13

Về Đầu Trang Go down
 
Truyện nay - Ái Hoa
Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang 
Similar topics
-
» Câu Truyện Mơ Trong Giấc Mộng-Truyện ngắn Nhất Linh
» Truyền Thuyết Truyện Cổ
» Tình Yêu Thương (Truyện Ngắn)
» Truyện ngắn - MÙA MẬN
» Nắng ấm của anh (truyện dài)
Trang 16 trong tổng số 16 trangChuyển đến trang : Previous  1 ... 9 ... 14, 15, 16

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
daovien.net :: VƯỜN VĂN :: Truyện sáng tác, truyện kể ::   :: Ái Hoa-