Trang ChínhTìm kiếmVietUniĐăng kýĐăng Nhập
Bài viết mới
THỨ BẢY BUỒN! by Phương Nguyên Today at 13:23

VÌ SAO NHO ? ......HÁT by nguoidienviyeunguoi Today at 10:22

Vườn Đào mãi nhớ by buixuanphuong09 Today at 10:05

Quán nước ven đường by cohangnuoc Today at 08:29

Duyên Số Gặp Ma by bounthanh sirimoungkhoune Today at 08:28

Thơ Nguyễn Thành Sáng by Nguyễn Thành Sáng Yesterday at 21:40

VIỆT NAM CHỐNG COVID-19 by buixuanphuong09 Yesterday at 20:19

Nhân Văn Giai Phẩm - Thuỵ Khuê by Trà Mi Yesterday at 11:36

Truyện dã sử võ hiệp kỳ tình - Ái Hoa by Trà Mi Yesterday at 11:31

Người ăn mày 'đệ nhất thiên cổ' by Trà Mi Yesterday at 11:24

Ca Dao by bounthanh sirimoungkhoune Yesterday at 11:07

Truyện Thơ Cổ Tích by bounthanh sirimoungkhoune Yesterday at 11:04

Thảm họa văn hóa : Kỹ sư sửa 1.000 câu trong Truyện Kiều của Nguyễn Du ! by Ai Hoa Yesterday at 10:27

Bộ sưu tập cánh vẩy 4 by buixuanphuong09 Yesterday at 10:20

Đố Kiều by Ai Hoa Yesterday at 10:16

CÒN QUẬY NHIỀU by buixuanphuong09 Yesterday at 08:44

Mỹ 'uống nước đục' trong cuộc đua vật tư y tế by Ai Hoa Yesterday at 07:38

Thơ Tàn Thu by Tàn Thu Yesterday at 01:00

CHUYỆN VỤN (Phương Nguyên) by Phương Nguyên Wed 27 May 2020, 17:25

KIM DUNG GIỮA ĐỜI TÔI - VŨ ĐỨC SAO BIỂN by Trà Mi Wed 27 May 2020, 10:27

Thơ Nguyên Hữu by Nguyên Hữu Wed 27 May 2020, 07:26

Chút tâm tư by tâm an Tue 26 May 2020, 20:08

CÒN NHỚ..CHƯA QUÊN - THƠ NGUYÊNHOANG. by NGUYÊNHOANG Sun 24 May 2020, 23:59

Tết by Tinh Hoa Sun 24 May 2020, 12:00

Có cần phải xem ngày tốt mua xe hợp tuổi Kỷ Tỵ 1989 hay không? by Ngocdung368 Sun 24 May 2020, 10:26

Câu đối NGỰA 2 by Việt Đường Sun 24 May 2020, 02:20

THƠ HUỲNH KIM NHÂN by HUỲNH KIM NHÂN Sat 23 May 2020, 18:44

Ở không by unikey Sat 23 May 2020, 17:35

Hơn 3.000 bài thơ tình Phạm Bá Chiểu by phambachieu Sat 23 May 2020, 13:38

THƠ ĐỜI PHẠM BÁ CHIỂU by phambachieu Sat 23 May 2020, 13:35

Tự điển
* Tự Điển Hồ Ngọc Đức



* Tự Điển Hán Việt
Hán Việt
Thư viện nhạc phổ
Tân nhạc ♫
Nghe Nhạc
Cải lương, Hài kịch
Truyện Audio
Âm Dương Lịch
Ho Ngoc Duc's Lunar Calendar
Đăng Nhập
Tên truy cập:
Mật khẩu:
Đăng nhập tự động mỗi khi truy cập: 
:: Quên mật khẩu
Share | 
 

 Truyện nay - Ái Hoa

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Chuyển đến trang : Previous  1 ... 9 ... 14, 15, 16  Next
Tác giảThông điệp
Ai Hoa

Ai Hoa

Tổng số bài gửi : 9363
Registration date : 23/11/2007

Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 I_icon13Mon 14 Oct 2019, 11:51

Ngắn tiết

Sếp của Tửng là bậc thầy về dùng chữ. Mà Tửng thì mù mờ chữ nghĩa nên nhiều khi không tiếp thu được mệnh lệnh của người. Chẳng hạn như ngày đầu mới chuyển về sếp gọi Tửng và các nhân viên khác lên làm việc. Ông nói như sau:
_ Thời buổi bây giờ thì giờ là tiền bạc, các anh chị em nên có ý thức dùng từ chính xác, ngắn tiết dễ hiểu, khi trình văn bản điều nghiên lên cho tôi duyệt phải báo cáo cụ tỉ và cô súc.

Mọi người ngơ ngác đứng đực mặt ra, cứ lấm lét nhìn nhau dò hỏi xem sếp nói gì. Tửng thấy vậy bèn thu hết can đảm lên tiếng:
_ Dạ sếp nói ngắn tiết là sao ạ? Cụ Tỉ và cô Súc là những ai cơ? Sếp dùng những từ cao siêu quá chúng em không theo kịp.

Sếp nhíu mày nhìn Tửng một cách quái lạ:
_ Trình độ như thế mà cũng ngồi bàn giấy cầm bút được à?  Các anh chị em phải biết suy luận, vận dụng sáng tạo chữ nghĩa để làm phong phú tiếng Việt chứ! Ngắn tiết là ngắn gọn và tiết kiệm. Điều nghiên là điều tra và nghiên cứu. Cụ tỉ là cụ thể và tỉ mỉ, còn cô súc là cô đọng và súc tích, chứ có phải là người nào, toàn chữ bình dân chứ có cao siêu gì? Các anh chị em đã thông chửa?

Mọi người bắt đầu ngộ ra và thực hiện nghiêm chỉnh quyết định của sếp. Đầu tiên là tên các cơ quan, phải triệt để ngắn tiết. Thí dụ Sở Kế hoạch và Đầu tư thì gọi là Kế đầu, Khoa học và công nghệ gọi là Học nghệ, Tài nguyên và Môi trường thì gọi Tài môi. Tiếp đến, những người mình gặp trong quá khứ, dĩ vãng thì gọi là người quá vãng.

Bữa kia, một số nhân viên nữ được phân công đi gặp đơn vị bạn, sếp căn dặn:
_ Các cô qua Sở Tạo dục phải giao hợp với bạn thật chặt chẽ vào, nhớ là điều kinh cho tốt nhé!

Các nữ nhân viên thoạt nghe thực sự thấy kinh hoàng, mặt đỏ rần lên tận mang tai. Một cô lắp bắp:
_ Chúng em không...

Sếp quát lên:
_ Cô nghĩ bậy gì vậy? Ý tôi nói rằng các cô qua Sở Giáo dục Đào tạo thì phải giao lưu hợp tác với họ cho chặt chẽ, và nhớ điều tra kinh nghiệm làm việc của họ. Thế đấy, đơn giản thôi!

Các cô ấy sau khi đi về bèn báo cáo:
_ Thưa sếp, các lãnh đạo bên ấy quan tâm việc trồng người bằng đầu lâu, đôn lệ các trường công thục đề tặng các học sinh ngoan cố, thưởng bằng vật cho các học sinh thi đoạt thành quốc.

Trong lúc Tửng nghe điếng người lên thì sếp gật gù:
_ Tốt! Các cô bắt mô họ làm việc nổ cán vào!

Lát sau, thắc mắc chịu không nổi, Tửng lén gặp một cô nhân viên hỏi:
_ Em nói gì mà bên Sở Tạo dục trồng người bằng đầu lâu, rồi đôn lệ các trường, công thục đề tặng các học sinh ngoan cố, thưởng cho bằng đô vật là sao? Rồi sếp bảo các em bắt mô nổ cán là làm gì?

Cô ta cười bẽn lẽn:
_ Có gì đâu, em báo cáo là bên ấy họ quan tâm đến việc trồng người bằng cách đầu tư lâu dài, đôn đốc khích lệ các trường công lập tư thục đề cao khen tặng các học sinh ngoan ngoãn và cố gắng, thưởng bằng khen và vật chất cho các học sinh thi cử đoạt thành tích quốc tế. Sau đó sếp bảo chúng em bắt chước mô phỏng họ làm việc năng nổ, mẫn cán ấy mà!

_________________________
Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 Love10

Sông rồi cạn, núi rồi mòn
Thân về cát bụi, tình còn hư không
Về Đầu Trang Go down
Phương Nguyên

Phương Nguyên

Tổng số bài gửi : 2868
Registration date : 23/03/2013

Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 I_icon13Mon 14 Oct 2019, 12:21

Ai Hoa đã viết:
Ngắn tiết

Sếp của Tửng là bậc thầy về dùng chữ. Mà Tửng thì mù mờ chữ nghĩa nên nhiều khi không tiếp thu được mệnh lệnh của người. Chẳng hạn như ngày đầu mới chuyển về sếp gọi Tửng và các nhân viên khác lên làm việc. Ông nói như sau:
_ Thời buổi bây giờ thì giờ là tiền bạc, các anh chị em nên có ý thức dùng từ chính xác, ngắn tiết dễ hiểu, khi trình văn bản điều nghiên lên cho tôi duyệt phải báo cáo cụ tỉ và cô súc.

Mọi người ngơ ngác đứng đực mặt ra, cứ lấm lét nhìn nhau dò hỏi xem sếp nói gì. Tửng thấy vậy bèn thu hết can đảm lên tiếng:
_ Dạ sếp nói ngắn tiết là sao ạ? Cụ Tỉ và cô Súc là những ai cơ? Sếp dùng những từ cao siêu quá chúng em không theo kịp.

Sếp nhíu mày nhìn Tửng một cách quái lạ:
_ Trình độ như thế mà cũng ngồi bàn giấy cầm bút được à? Các anh chị em phải biết suy luận, vận dụng sáng tạo chữ nghĩa để làm phong phú tiếng Việt chứ! Ngắn tiết là ngắn gọn và tiết kiệm. Điều nghiên là điều tra và nghiên cứu. Cụ tỉ là cụ thể và tỉ mỉ, còn cô súc là cô đọng và súc tích, chứ có phải là người nào, toàn chữ bình dân chứ có cao siêu gì? Các anh chị em đã thông chửa?

Mọi người bắt đầu ngộ ra và thực hiện nghiêm chỉnh quyết định của sếp. Đầu tiên là tên các cơ quan, phải triệt để ngắn tiết. Thí dụ Sở Kế hoạch và Đầu tư thì gọi là Kế đầu, Khoa học và công nghệ gọi là Học nghệ, Tài nguyên và Môi trường thì gọi Tài môi. Tiếp đến, những người mình gặp trong quá khứ, dĩ vãng thì gọi là người quá vãng.

Bữa kia, một số nhân viên nữ được phân công đi gặp đơn vị bạn, sếp căn dặn:
_ Các cô qua Sở Tạo dục phải giao hợp với bạn thật chặt chẽ vào, nhớ là điều kinh cho tốt nhé!

Các nữ nhân viên thoạt nghe thực sự thấy kinh hoàng, mặt đỏ rần lên tận mang tai. Một cô lắp bắp:
_ Chúng em không...

Sếp quát lên:
_ Cô nghĩ bậy gì vậy? Ý tôi nói rằng các cô qua Sở Giáo dục Đào tạo thì phải giao lưu hợp tác với họ cho chặt chẽ, và nhớ điều tra kinh nghiệm làm việc của họ. Thế đấy, đơn giản thôi!

Các cô ấy sau khi đi về bèn báo cáo:
_ Thưa sếp, các lãnh đạo bên ấy quan tâm việc trồng người bằng đầu lâu, đôn lệ các trường công thục đề tặng các học sinh ngoan cố, thưởng bằng vật cho các học sinh thi đoạt thành quốc.

Trong lúc Tửng nghe điếng người lên thì sếp gật gù:
_ Tốt! Các cô bắt mô họ làm việc nổ cán vào!

Lát sau, thắc mắc chịu không nổi, Tửng lén gặp một cô nhân viên hỏi:
_ Em nói gì mà bên Sở Tạo dục trồng người bằng đầu lâu, rồi đôn lệ các trường, công thục đề tặng các học sinh ngoan cố, thưởng cho bằng đô vật là sao? Rồi sếp bảo các em bắt mô nổ cán là làm gì?

Cô ta cười bẽn lẽn:
_ Có gì đâu, em báo cáo là bên ấy họ quan tâm đến việc trồng người bằng cách đầu tư lâu dài, đôn đốc khích lệ các trường công lập tư thục đề cao khen tặng các học sinh ngoan ngoãn và cố gắng, thưởng bằng khen và vật chất cho các học sinh thi cử đoạt thành tích quốc tế. Sau đó sếp bảo chúng em bắt chước mô phỏng họ làm việc năng nổ, mẫn cán ấy mà!

Úi, cái chữ “cụ tỉ” này là PN cũng học từ sếp của Tửng đây mờ. Hôm đó thầy còn hỏi “cụ tỉ” là gì nữa. Hình như PN chuyển sang đơn vị khác rùi thì Tửng mới đầu quân vào đó phởi hôn? :tongue:
Về Đầu Trang Go down
Ai Hoa

Ai Hoa

Tổng số bài gửi : 9363
Registration date : 23/11/2007

Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 I_icon13Fri 18 Oct 2019, 11:25

Phương Nguyên đã viết:
Ai Hoa đã viết:
Ngắn tiết

Sếp của Tửng là bậc thầy về dùng chữ. Mà Tửng thì mù mờ chữ nghĩa nên nhiều khi không tiếp thu được mệnh lệnh của người. Chẳng hạn như ngày đầu mới chuyển về sếp gọi Tửng và các nhân viên khác lên làm việc. Ông nói như sau:
_ Thời buổi bây giờ thì giờ là tiền bạc, các anh chị em nên có ý thức dùng từ chính xác, ngắn tiết dễ hiểu, khi trình văn bản điều nghiên lên cho tôi duyệt phải báo cáo cụ tỉ và cô súc.

Mọi người ngơ ngác đứng đực mặt ra, cứ lấm lét nhìn nhau dò hỏi xem sếp nói gì. Tửng thấy vậy bèn thu hết can đảm lên tiếng:
_ Dạ sếp nói ngắn tiết là sao ạ? Cụ Tỉ và cô Súc là những ai cơ? Sếp dùng những từ cao siêu quá chúng em không theo kịp.

Sếp nhíu mày nhìn Tửng một cách quái lạ:
_ Trình độ như thế mà cũng ngồi bàn giấy cầm bút được à?  Các anh chị em phải biết suy luận, vận dụng sáng tạo chữ nghĩa để làm phong phú tiếng Việt chứ! Ngắn tiết là ngắn gọn và tiết kiệm. Điều nghiên là điều tra và nghiên cứu. Cụ tỉ là cụ thể và tỉ mỉ, còn cô súc là cô đọng và súc tích, chứ có phải là người nào, toàn chữ bình dân chứ có cao siêu gì? Các anh chị em đã thông chửa?

Mọi người bắt đầu ngộ ra và thực hiện nghiêm chỉnh quyết định của sếp. Đầu tiên là tên các cơ quan, phải triệt để ngắn tiết. Thí dụ Sở Kế hoạch và Đầu tư thì gọi là Kế đầu, Khoa học và công nghệ gọi là Học nghệ, Tài nguyên và Môi trường thì gọi Tài môi. Tiếp đến, những người mình gặp trong quá khứ, dĩ vãng thì gọi là người quá vãng.

Bữa kia, một số nhân viên nữ được phân công đi gặp đơn vị bạn, sếp căn dặn:
_ Các cô qua Sở Tạo dục phải giao hợp với bạn thật chặt chẽ vào, nhớ là điều kinh cho tốt nhé!

Các nữ nhân viên thoạt nghe thực sự thấy kinh hoàng, mặt đỏ rần lên tận mang tai. Một cô lắp bắp:
_ Chúng em không...

Sếp quát lên:
_ Cô nghĩ bậy gì vậy? Ý tôi nói rằng các cô qua Sở Giáo dục Đào tạo thì phải giao lưu hợp tác với họ cho chặt chẽ, và nhớ điều tra kinh nghiệm làm việc của họ. Thế đấy, đơn giản thôi!

Các cô ấy sau khi đi về bèn báo cáo:
_ Thưa sếp, các lãnh đạo bên ấy quan tâm việc trồng người bằng đầu lâu, đôn lệ các trường công thục đề tặng các học sinh ngoan cố, thưởng bằng vật cho các học sinh thi đoạt thành quốc.

Trong lúc Tửng nghe điếng người lên thì sếp gật gù:
_ Tốt! Các cô bắt mô họ làm việc nổ cán vào!

Lát sau, thắc mắc chịu không nổi, Tửng lén gặp một cô nhân viên hỏi:
_ Em nói gì mà bên Sở Tạo dục trồng người bằng đầu lâu, rồi đôn lệ các trường, công thục đề tặng các học sinh ngoan cố, thưởng cho bằng đô vật là sao? Rồi sếp bảo các em bắt mô nổ cán là làm gì?

Cô ta cười bẽn lẽn:
_ Có gì đâu, em báo cáo là bên ấy họ quan tâm đến việc trồng người bằng cách đầu tư lâu dài, đôn đốc khích lệ các trường công lập tư thục đề cao khen tặng các học sinh ngoan ngoãn và cố gắng, thưởng bằng khen và vật chất cho các học sinh thi cử đoạt thành tích quốc tế. Sau đó sếp bảo chúng em bắt chước mô phỏng họ làm việc năng nổ, mẫn cán ấy mà!

Úi, cái chữ “cụ tỉ” này là PN cũng học từ sếp của Tửng đây mờ. Hôm đó thầy còn hỏi “cụ tỉ” là gì nữa. Hình như PN chuyển sang đơn vị khác rùi thì Tửng mới đầu quân vào đó phởi hôn? :tongue:

Dzị PN kém may mắn rùi! lol2

_________________________
Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 Love10

Sông rồi cạn, núi rồi mòn
Thân về cát bụi, tình còn hư không
Về Đầu Trang Go down
Phương Nguyên

Phương Nguyên

Tổng số bài gửi : 2868
Registration date : 23/03/2013

Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 I_icon13Fri 18 Oct 2019, 12:44

Ai Hoa đã viết:
Phương Nguyên đã viết:
Ai Hoa đã viết:
Ngắn tiết

Sếp của Tửng là bậc thầy về dùng chữ. Mà Tửng thì mù mờ chữ nghĩa nên nhiều khi không tiếp thu được mệnh lệnh của người. Chẳng hạn như ngày đầu mới chuyển về sếp gọi Tửng và các nhân viên khác lên làm việc. Ông nói như sau:
_ Thời buổi bây giờ thì giờ là tiền bạc, các anh chị em nên có ý thức dùng từ chính xác, ngắn tiết dễ hiểu, khi trình văn bản điều nghiên lên cho tôi duyệt phải báo cáo cụ tỉ và cô súc.

Mọi người ngơ ngác đứng đực mặt ra, cứ lấm lét nhìn nhau dò hỏi xem sếp nói gì. Tửng thấy vậy bèn thu hết can đảm lên tiếng:
_ Dạ sếp nói ngắn tiết là sao ạ? Cụ Tỉ và cô Súc là những ai cơ? Sếp dùng những từ cao siêu quá chúng em không theo kịp.

Sếp nhíu mày nhìn Tửng một cách quái lạ:
_ Trình độ như thế mà cũng ngồi bàn giấy cầm bút được à?  Các anh chị em phải biết suy luận, vận dụng sáng tạo chữ nghĩa để làm phong phú tiếng Việt chứ! Ngắn tiết là ngắn gọn và tiết kiệm. Điều nghiên là điều tra và nghiên cứu. Cụ tỉ là cụ thể và tỉ mỉ, còn cô súc là cô đọng và súc tích, chứ có phải là người nào, toàn chữ bình dân chứ có cao siêu gì? Các anh chị em đã thông chửa?

Mọi người bắt đầu ngộ ra và thực hiện nghiêm chỉnh quyết định của sếp. Đầu tiên là tên các cơ quan, phải triệt để ngắn tiết. Thí dụ Sở Kế hoạch và Đầu tư thì gọi là Kế đầu, Khoa học và công nghệ gọi là Học nghệ, Tài nguyên và Môi trường thì gọi Tài môi. Tiếp đến, những người mình gặp trong quá khứ, dĩ vãng thì gọi là người quá vãng.

Bữa kia, một số nhân viên nữ được phân công đi gặp đơn vị bạn, sếp căn dặn:
_ Các cô qua Sở Tạo dục phải giao hợp với bạn thật chặt chẽ vào, nhớ là điều kinh cho tốt nhé!

Các nữ nhân viên thoạt nghe thực sự thấy kinh hoàng, mặt đỏ rần lên tận mang tai. Một cô lắp bắp:
_ Chúng em không...

Sếp quát lên:
_ Cô nghĩ bậy gì vậy? Ý tôi nói rằng các cô qua Sở Giáo dục Đào tạo thì phải giao lưu hợp tác với họ cho chặt chẽ, và nhớ điều tra kinh nghiệm làm việc của họ. Thế đấy, đơn giản thôi!

Các cô ấy sau khi đi về bèn báo cáo:
_ Thưa sếp, các lãnh đạo bên ấy quan tâm việc trồng người bằng đầu lâu, đôn lệ các trường công thục đề tặng các học sinh ngoan cố, thưởng bằng vật cho các học sinh thi đoạt thành quốc.

Trong lúc Tửng nghe điếng người lên thì sếp gật gù:
_ Tốt! Các cô bắt mô họ làm việc nổ cán vào!

Lát sau, thắc mắc chịu không nổi, Tửng lén gặp một cô nhân viên hỏi:
_ Em nói gì mà bên Sở Tạo dục trồng người bằng đầu lâu, rồi đôn lệ các trường, công thục đề tặng các học sinh ngoan cố, thưởng cho bằng đô vật là sao? Rồi sếp bảo các em bắt mô nổ cán là làm gì?

Cô ta cười bẽn lẽn:
_ Có gì đâu, em báo cáo là bên ấy họ quan tâm đến việc trồng người bằng cách đầu tư lâu dài, đôn đốc khích lệ các trường công lập tư thục đề cao khen tặng các học sinh ngoan ngoãn và cố gắng, thưởng bằng khen và vật chất cho các học sinh thi cử đoạt thành tích quốc tế. Sau đó sếp bảo chúng em bắt chước mô phỏng họ làm việc năng nổ, mẫn cán ấy mà!

Úi, cái chữ “cụ tỉ” này là PN cũng học từ sếp của Tửng đây mờ. Hôm đó thầy còn hỏi “cụ tỉ” là gì nữa. Hình như PN chuyển sang đơn vị khác rùi thì Tửng mới đầu quân vào đó phởi hôn? :tongue:

Dzị PN kém may mắn rùi!  lol2

Số em đen đủi mờ thầy huhu
Về Đầu Trang Go down
Trà Mi

Trà Mi

Tổng số bài gửi : 4411
Registration date : 01/04/2011

Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 I_icon13Sun 20 Oct 2019, 06:17

Phương Nguyên đã viết:
Ai Hoa đã viết:
Phương Nguyên đã viết:
Ai Hoa đã viết:
Ngắn tiết

Sếp của Tửng là bậc thầy về dùng chữ. Mà Tửng thì mù mờ chữ nghĩa nên nhiều khi không tiếp thu được mệnh lệnh của người. Chẳng hạn như ngày đầu mới chuyển về sếp gọi Tửng và các nhân viên khác lên làm việc. Ông nói như sau:
_ Thời buổi bây giờ thì giờ là tiền bạc, các anh chị em nên có ý thức dùng từ chính xác, ngắn tiết dễ hiểu, khi trình văn bản điều nghiên lên cho tôi duyệt phải báo cáo cụ tỉ và cô súc.

Mọi người ngơ ngác đứng đực mặt ra, cứ lấm lét nhìn nhau dò hỏi xem sếp nói gì. Tửng thấy vậy bèn thu hết can đảm lên tiếng:
_ Dạ sếp nói ngắn tiết là sao ạ? Cụ Tỉ và cô Súc là những ai cơ? Sếp dùng những từ cao siêu quá chúng em không theo kịp.

Sếp nhíu mày nhìn Tửng một cách quái lạ:
_ Trình độ như thế mà cũng ngồi bàn giấy cầm bút được à?  Các anh chị em phải biết suy luận, vận dụng sáng tạo chữ nghĩa để làm phong phú tiếng Việt chứ! Ngắn tiết là ngắn gọn và tiết kiệm. Điều nghiên là điều tra và nghiên cứu. Cụ tỉ là cụ thể và tỉ mỉ, còn cô súc là cô đọng và súc tích, chứ có phải là người nào, toàn chữ bình dân chứ có cao siêu gì? Các anh chị em đã thông chửa?

Mọi người bắt đầu ngộ ra và thực hiện nghiêm chỉnh quyết định của sếp. Đầu tiên là tên các cơ quan, phải triệt để ngắn tiết. Thí dụ Sở Kế hoạch và Đầu tư thì gọi là Kế đầu, Khoa học và công nghệ gọi là Học nghệ, Tài nguyên và Môi trường thì gọi Tài môi. Tiếp đến, những người mình gặp trong quá khứ, dĩ vãng thì gọi là người quá vãng.

Bữa kia, một số nhân viên nữ được phân công đi gặp đơn vị bạn, sếp căn dặn:
_ Các cô qua Sở Tạo dục phải giao hợp với bạn thật chặt chẽ vào, nhớ là điều kinh cho tốt nhé!

Các nữ nhân viên thoạt nghe thực sự thấy kinh hoàng, mặt đỏ rần lên tận mang tai. Một cô lắp bắp:
_ Chúng em không...

Sếp quát lên:
_ Cô nghĩ bậy gì vậy? Ý tôi nói rằng các cô qua Sở Giáo dục Đào tạo thì phải giao lưu hợp tác với họ cho chặt chẽ, và nhớ điều tra kinh nghiệm làm việc của họ. Thế đấy, đơn giản thôi!

Các cô ấy sau khi đi về bèn báo cáo:
_ Thưa sếp, các lãnh đạo bên ấy quan tâm việc trồng người bằng đầu lâu, đôn lệ các trường công thục đề tặng các học sinh ngoan cố, thưởng bằng vật cho các học sinh thi đoạt thành quốc.

Trong lúc Tửng nghe điếng người lên thì sếp gật gù:
_ Tốt! Các cô bắt mô họ làm việc nổ cán vào!

Lát sau, thắc mắc chịu không nổi, Tửng lén gặp một cô nhân viên hỏi:
_ Em nói gì mà bên Sở Tạo dục trồng người bằng đầu lâu, rồi đôn lệ các trường, công thục đề tặng các học sinh ngoan cố, thưởng cho bằng đô vật là sao? Rồi sếp bảo các em bắt mô nổ cán là làm gì?

Cô ta cười bẽn lẽn:
_ Có gì đâu, em báo cáo là bên ấy họ quan tâm đến việc trồng người bằng cách đầu tư lâu dài, đôn đốc khích lệ các trường công lập tư thục đề cao khen tặng các học sinh ngoan ngoãn và cố gắng, thưởng bằng khen và vật chất cho các học sinh thi cử đoạt thành tích quốc tế. Sau đó sếp bảo chúng em bắt chước mô phỏng họ làm việc năng nổ, mẫn cán ấy mà!

Úi, cái chữ “cụ tỉ” này là PN cũng học từ sếp của Tửng đây mờ. Hôm đó thầy còn hỏi “cụ tỉ” là gì nữa. Hình như PN chuyển sang đơn vị khác rùi thì Tửng mới đầu quân vào đó phởi hôn? :tongue:

Dzị PN kém may mắn rùi!  lol2

Số em đen đủi mờ thầy huhu

số đen thì... tình đỏ tỷ ui hihiii   :whisper:
Về Đầu Trang Go down
Phương Nguyên

Phương Nguyên

Tổng số bài gửi : 2868
Registration date : 23/03/2013

Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 I_icon13Sun 20 Oct 2019, 10:21

Trà Mi đã viết:
Phương Nguyên đã viết:
Ai Hoa đã viết:
Phương Nguyên đã viết:
Ai Hoa đã viết:
Ngắn tiết

Sếp của Tửng là bậc thầy về dùng chữ. Mà Tửng thì mù mờ chữ nghĩa nên nhiều khi không tiếp thu được mệnh lệnh của người. Chẳng hạn như ngày đầu mới chuyển về sếp gọi Tửng và các nhân viên khác lên làm việc. Ông nói như sau:
_ Thời buổi bây giờ thì giờ là tiền bạc, các anh chị em nên có ý thức dùng từ chính xác, ngắn tiết dễ hiểu, khi trình văn bản điều nghiên lên cho tôi duyệt phải báo cáo cụ tỉ và cô súc.

Mọi người ngơ ngác đứng đực mặt ra, cứ lấm lét nhìn nhau dò hỏi xem sếp nói gì. Tửng thấy vậy bèn thu hết can đảm lên tiếng:
_ Dạ sếp nói ngắn tiết là sao ạ? Cụ Tỉ và cô Súc là những ai cơ? Sếp dùng những từ cao siêu quá chúng em không theo kịp.

Sếp nhíu mày nhìn Tửng một cách quái lạ:
_ Trình độ như thế mà cũng ngồi bàn giấy cầm bút được à?  Các anh chị em phải biết suy luận, vận dụng sáng tạo chữ nghĩa để làm phong phú tiếng Việt chứ! Ngắn tiết là ngắn gọn và tiết kiệm. Điều nghiên là điều tra và nghiên cứu. Cụ tỉ là cụ thể và tỉ mỉ, còn cô súc là cô đọng và súc tích, chứ có phải là người nào, toàn chữ bình dân chứ có cao siêu gì? Các anh chị em đã thông chửa?

Mọi người bắt đầu ngộ ra và thực hiện nghiêm chỉnh quyết định của sếp. Đầu tiên là tên các cơ quan, phải triệt để ngắn tiết. Thí dụ Sở Kế hoạch và Đầu tư thì gọi là Kế đầu, Khoa học và công nghệ gọi là Học nghệ, Tài nguyên và Môi trường thì gọi Tài môi. Tiếp đến, những người mình gặp trong quá khứ, dĩ vãng thì gọi là người quá vãng.

Bữa kia, một số nhân viên nữ được phân công đi gặp đơn vị bạn, sếp căn dặn:
_ Các cô qua Sở Tạo dục phải giao hợp với bạn thật chặt chẽ vào, nhớ là điều kinh cho tốt nhé!

Các nữ nhân viên thoạt nghe thực sự thấy kinh hoàng, mặt đỏ rần lên tận mang tai. Một cô lắp bắp:
_ Chúng em không...

Sếp quát lên:
_ Cô nghĩ bậy gì vậy? Ý tôi nói rằng các cô qua Sở Giáo dục Đào tạo thì phải giao lưu hợp tác với họ cho chặt chẽ, và nhớ điều tra kinh nghiệm làm việc của họ. Thế đấy, đơn giản thôi!

Các cô ấy sau khi đi về bèn báo cáo:
_ Thưa sếp, các lãnh đạo bên ấy quan tâm việc trồng người bằng đầu lâu, đôn lệ các trường công thục đề tặng các học sinh ngoan cố, thưởng bằng vật cho các học sinh thi đoạt thành quốc.

Trong lúc Tửng nghe điếng người lên thì sếp gật gù:
_ Tốt! Các cô bắt mô họ làm việc nổ cán vào!

Lát sau, thắc mắc chịu không nổi, Tửng lén gặp một cô nhân viên hỏi:
_ Em nói gì mà bên Sở Tạo dục trồng người bằng đầu lâu, rồi đôn lệ các trường, công thục đề tặng các học sinh ngoan cố, thưởng cho bằng đô vật là sao? Rồi sếp bảo các em bắt mô nổ cán là làm gì?

Cô ta cười bẽn lẽn:
_ Có gì đâu, em báo cáo là bên ấy họ quan tâm đến việc trồng người bằng cách đầu tư lâu dài, đôn đốc khích lệ các trường công lập tư thục đề cao khen tặng các học sinh ngoan ngoãn và cố gắng, thưởng bằng khen và vật chất cho các học sinh thi cử đoạt thành tích quốc tế. Sau đó sếp bảo chúng em bắt chước mô phỏng họ làm việc năng nổ, mẫn cán ấy mà!

Úi, cái chữ “cụ tỉ” này là PN cũng học từ sếp của Tửng đây mờ. Hôm đó thầy còn hỏi “cụ tỉ” là gì nữa. Hình như PN chuyển sang đơn vị khác rùi thì Tửng mới đầu quân vào đó phởi hôn? :tongue:

Dzị PN kém may mắn rùi!  lol2

Số em đen đủi mờ thầy huhu

số đen thì... tình đỏ tỷ ui hihiii   :whisper:

Thiệt hôn TM? Sao PN thấy cái gì cũng đen thui dzị :potay:
Về Đầu Trang Go down
Ai Hoa

Ai Hoa

Tổng số bài gửi : 9363
Registration date : 23/11/2007

Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 I_icon13Mon 02 Dec 2019, 13:40

Ngôn ngữ quốc tế
 
_ Tiếng Việt là ngôn ngữ quốc tế!
 
Nghe bạn mình đoan quyết một câu xanh rờn như vậy, Tửng nhảy nhổm người, bất chợt đưa tay lên sờ trán hắn:
_ Bạn nói sao? Tiếng Việt mà là ngôn ngữ quốc tế? Bạn có ấm đầu không?
 
Bạn Tửng gạt tay ra:
_ Ấm ớ cái mốc xì! Tiếng Việt đúng là một ngôn ngữ quốc tế. Nhiều ngôn ngữ khác trên thế giới đều phát xuất từ tiếng Việt.
 
Tửng ngơ ngẩn:
_ Mình tưởng tiếng Anh mới là ngôn ngữ quốc tế chứ? Chả thấy bây giờ người người đua nhau học tiếng Anh, nhà nhà đua nhau sử dụng tiếng Anh trong giao tiếp hay sao?
_ Thì tiếng Anh là ngôn ngữ sinh sau đẻ muộn so với tiếng Việt, giống như nước Mỹ mới lập quốc có hơn 200 năm mà ảnh hưởng của nó lan rộng khắp thế giới hơn cả mấy nước Âu châu. Trong tiếng Anh có nhiều chữ bắt chước từ tiếng Việt đấy Tửng!
 
Tửng hoài nghi:
_ Bạn có thể đưa ra bằng chứng không?
 
Bạn Tửng đáp:
_ Có chứ! Này nhé, chữ CẮT của ta, mà Tàu bắt chước gọi là CÁT, sang tiếng Anh biến thành động từ CUT, thấy chưa? Trong khi ấy chữ RỪNG thì biến thành JUNGLE. Còn nữa nè, chữ LAO có nghĩa là lớn trong tiếng Việt, chẳng hạn như trong từ LỚN LAO, thì tiếng Anh là LOUD, cũng đọc là LAO đấy Tửng!
 
Tửng lẩm nhẩm thấy bạn có lý, nhưng cũng rán vớt vát:
_ Có ba chữ thôi mà?
 
Bạn Tửng đắc ý:
_ Còn nhiều nữa chứ, ví dụ như chữ LÁP là liếm trong từ LIẾM LÁP, tra trong từ điển tiếng Anh có chữ LAP với nghĩa là liếm, tớp bằng lưỡi, chữ MỊT là mù mờ như trong MÙ MỊT, MỜ MỊT, TỐI MỊT, tiếng Anh thành MIST là sương mù, che mờ… TÁP tiếng Việt là rửa nước như trong TẮM TÁP, thì tiếng Anh có chữ TAP là vòi nước, hay TUB (đọc gần giống TÁP) nghĩa là bồn tắm…

(còn tiếp)

_________________________
Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 Love10

Sông rồi cạn, núi rồi mòn
Thân về cát bụi, tình còn hư không
Về Đầu Trang Go down
Ai Hoa

Ai Hoa

Tổng số bài gửi : 9363
Registration date : 23/11/2007

Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 I_icon13Wed 18 Dec 2019, 09:29

Ngôn ngữ quốc tế
 
Tửng cứng lưỡi, đúng là không thể nào cãi lại được với hắn! Bạn Tửng nói tiếp:
_ Không những tiếng Anh, các tiếng Âu châu cũng có nhiều từ bắt nguồn từ tiếng Việt nữa.
_ Thí dụ?
_ Chẳng hạn trong tiếng Việt có từ BÉO BỞ, BỞ ở đây không có nghĩa là dễ rời ra như người ta thường nghĩ, mà BỞ là chất béo, tiếng Pháp gọi là BEURRE, chất béo lấy từ sữa, phiên âm Việt là “BƠ” đấy!
_ Thật thế à?
_ Đúng vậy, ngoài ra còn có chữ MANH là mỏng như trong từ MỎNG MANH, tiếng Pháp chính là MINCE, đọc là “manh-xơ” cũng nghĩa là mỏng. Tiếng Việt OM có nghĩa là tối, như ta thường nói TỐI OM, tiếng Pháp là OMBRE, đọc là OMBRỜ. Chữ “SẮT” trong từ “SE SẮT” tiếng Việt có nghĩa là khô, thì tiếng Pháp viết là SEC/SÈCHE. Chữ SỐT tiếng Việt là nóng thì tiếng Pháp viết là CHAUD/CHAUDE (đọc là SÔ/SỐT). Trong khi đó chữ LE trong tiếng Việt cổ có nghĩa là nước, chất lỏng, còn tồn tại trong các từ LỎNG LE là lỏng như nước, chim LE LE tức là chim nước, chua LE hay chua LÈ tức là chua chảy nước miếng, thì bên tiếng Pháp có chữ LAIT, đọc thành “LE” có nghĩa là sữa. tức là loại chất lỏng.

Tửng reo lên thán phục:
_ Hay nhỉ?

Bạn Tửng giơ tay lên ngăn:
_ Chưa hết đâu, tiếng Việt với tiếng Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha cũng có cùng nguồn. Ví dụ như mình có từ MẶN MÀ, MÀ là mặn liên hệ đến biển mặn, muối biển thì Tây Ban Nha là chữ MAR, đọc “MA” có nghĩa là biển mặn.

Tửng còn đang giở google dịch ra tra từ thì hắn đã tiếp:
_ Mặt khác chữ MÀNG có nghĩa là chất béo trong từ MỠ MÀNG thì tiếng Tây Ban Nha là MANTEQUILLA, tiếng Bồ Đào Nha là MANTEIGA đều có nghĩa là BƠ, chất béo lấy từ sữa.

Tửng thộn mặt nhìn:
_ Còn từ nào nữa không?

Hắn đáp:
_ Còn chứ! Chữ NHÍ trong tiếng Việt là bé như trong từ KÉP NHÍ, BỒ NHÍ. Cụm từ NHÍ NHA NHÍ NHÔ diễn tả thái độ, hành động của trẻ nít vốn cùng nguồn với tiếng Tây Ban Nha NIÑA NIÑO nghĩa là bé gái bé trai…

Thấy Tửng lặng thinh không nói gì, bạn Tửng nói thêm:
_ Trong tiếng Tiền cổ-Ấn Âu dịch là Proto- - Indo- European language, viết tắt PIE, có chữ TEM/TAM nghĩa là TỐI, tiếng Việt mình có từ TĂM trong TỐI TĂM nghĩa là TỐI; chữ CỚN tiếng Việt nghĩa là CONG thì tiếng PIE là KER/K’OR?KR nghĩa là vặn, quẹo, uốn cong.

Trong lúc Tửng tròn mắt theo dõi, hắn lại thao thao bất tuyệt:
_ Chữ BURG trong tên các thành phố Âu châu như St Petersburg, Strassburg, Luxemburg bắt nguồn từ chữ BÚA như CHỢ BÚA trong tiếng Việt, BÚA có nghĩa là PHỐ, PHỦ; Búa cũng chính là pur, pura, trong tiếng Phạn để chỉ chỗ ở, miền, thành phố như Singapura hay Singapore, Thành phố Sư tử. Chữ BUÔN, BẢN tiếng Việt còn liên hệ với tiếng Maya ở Trung Mỹ PAN có nghĩa là bản, buôn, chỗ ở, thành phố như Mayapán, Copán…

(còn tiếp)

_________________________
Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 Love10

Sông rồi cạn, núi rồi mòn
Thân về cát bụi, tình còn hư không
Về Đầu Trang Go down
Phương Nguyên

Phương Nguyên

Tổng số bài gửi : 2868
Registration date : 23/03/2013

Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 I_icon13Wed 18 Dec 2019, 09:56

Ai Hoa đã viết:
Ngôn ngữ quốc tế
 
Tửng cứng lưỡi, đúng là không thể nào cãi lại được với hắn! Bạn Tửng nói tiếp:
_ Không những tiếng Anh, các tiếng Âu châu cũng có nhiều từ bắt nguồn từ tiếng Việt nữa.
_ Thí dụ?
_ Chẳng hạn trong tiếng Việt có từ BÉO BỞ, BỞ ở đây không có nghĩa là dễ rời ra như người ta thường nghĩ, mà BỞ là chất béo, tiếng Pháp gọi là BEURRE, chất béo lấy từ sữa, phiên âm Việt là “BƠ” đấy!
_ Thật thế à?
_ Đúng vậy, ngoài ra còn có chữ MANH là mỏng như trong từ MỎNG MANH, tiếng Pháp chính là MINCE, đọc là “manh-xơ” cũng nghĩa là mỏng. Tiếng Việt OM có nghĩa là tối, như ta thường nói TỐI OM, tiếng Pháp là OMBRE, đọc là OMBRỜ. Chữ “SẮT” trong từ “SE SẮT” tiếng Việt có nghĩa là khô, thì tiếng Pháp viết là SEC/SÈCHE.  Chữ SỐT tiếng Việt là nóng thì tiếng Pháp viết là CHAUD/CHAUDE (đọc là SÔ/SỐT). Trong khi đó chữ LE trong tiếng Việt cổ có nghĩa là nước, chất lỏng, còn tồn tại trong các từ LỎNG LE là lỏng như nước, chim LE LE tức là chim nước, chua LE hay chua LÈ tức là chua chảy nước miếng, thì bên tiếng Pháp có chữ LAIT, đọc thành “LE” có nghĩa là sữa. tức là loại chất lỏng.

Tửng reo lên thán phục:
_ Hay nhỉ?

Bạn Tửng giơ tay lên ngăn:
_ Chưa hết đâu, tiếng Việt với tiếng Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha cũng có cùng nguồn. Ví dụ như mình có từ MẶN MÀ, MÀ là mặn liên hệ đến biển mặn, muối biển thì Tây Ban Nha là chữ MAR, đọc “MA” có nghĩa là biển mặn.

Tửng còn đang giở google dịch ra tra từ thì hắn đã tiếp:
_ Mặt khác chữ MÀNG có nghĩa là chất béo trong từ MỠ MÀNG thì tiếng Tây Ban Nha là MANTEQUILLA, tiếng Bồ Đào Nha là MANTEIGA đều có nghĩa là BƠ, chất béo lấy từ sữa.

Tửng thộn mặt nhìn:
_ Còn từ nào nữa không?

Hắn đáp:
_ Còn chứ! Chữ NHÍ trong tiếng Việt là bé như trong từ KÉP NHÍ, BỒ NHÍ. Cụm từ NHÍ NHA NHÍ NHÔ diễn tả thái độ, hành động của trẻ nít vốn cùng nguồn với tiếng Tây Ban Nha NIÑA NIÑO nghĩa là bé gái bé trai…

Thấy Tửng lặng thinh không nói gì, bạn Tửng nói thêm:
_ Trong tiếng Tiền cổ-Ấn Âu dịch là Proto- - Indo- European language, viết tắt PIE, có chữ TEM/TAM nghĩa là TỐI, tiếng Việt mình có từ TĂM trong TỐI TĂM nghĩa là TỐI; chữ CỚN tiếng Việt nghĩa là CONG thì tiếng PIE là KER/K’OR?KR nghĩa là vặn, quẹo, uốn cong.

Trong lúc Tửng tròn mắt theo dõi, hắn lại thao thao bất tuyệt:
_  Chữ BURG trong tên các thành phố Âu châu như St Petersburg, Strassburg, Luxemburg bắt nguồn từ chữ BÚA như CHỢ BÚA trong tiếng Việt, BÚA có nghĩa là PHỐ, PHỦ; Búa cũng chính là pur, pura, trong tiếng Phạn để chỉ chỗ ở, miền, thành phố như Singapura hay Singapore, Thành phố Sư tử. Chữ BUÔN, BẢN tiếng Việt còn liên hệ với tiếng Maya ở Trung Mỹ PAN có nghĩa là bản, buôn, chỗ ở, thành phố như Mayapán, Copán…

(còn tiếp)

Bạn của Tửng giỏi thật đấy :-bd
Về Đầu Trang Go down
Trà Mi

Trà Mi

Tổng số bài gửi : 4411
Registration date : 01/04/2011

Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 I_icon13Wed 18 Dec 2019, 13:54

Phương Nguyên đã viết:
Ai Hoa đã viết:
Ngôn ngữ quốc tế
 
Tửng cứng lưỡi, đúng là không thể nào cãi lại được với hắn! Bạn Tửng nói tiếp:
_ Không những tiếng Anh, các tiếng Âu châu cũng có nhiều từ bắt nguồn từ tiếng Việt nữa.
_ Thí dụ?
_ Chẳng hạn trong tiếng Việt có từ BÉO BỞ, BỞ ở đây không có nghĩa là dễ rời ra như người ta thường nghĩ, mà BỞ là chất béo, tiếng Pháp gọi là BEURRE, chất béo lấy từ sữa, phiên âm Việt là “BƠ” đấy!
_ Thật thế à?
_ Đúng vậy, ngoài ra còn có chữ MANH là mỏng như trong từ MỎNG MANH, tiếng Pháp chính là MINCE, đọc là “manh-xơ” cũng nghĩa là mỏng. Tiếng Việt OM có nghĩa là tối, như ta thường nói TỐI OM, tiếng Pháp là OMBRE, đọc là OMBRỜ. Chữ “SẮT” trong từ “SE SẮT” tiếng Việt có nghĩa là khô, thì tiếng Pháp viết là SEC/SÈCHE.  Chữ SỐT tiếng Việt là nóng thì tiếng Pháp viết là CHAUD/CHAUDE (đọc là SÔ/SỐT). Trong khi đó chữ LE trong tiếng Việt cổ có nghĩa là nước, chất lỏng, còn tồn tại trong các từ LỎNG LE là lỏng như nước, chim LE LE tức là chim nước, chua LE hay chua LÈ tức là chua chảy nước miếng, thì bên tiếng Pháp có chữ LAIT, đọc thành “LE” có nghĩa là sữa. tức là loại chất lỏng.

Tửng reo lên thán phục:
_ Hay nhỉ?

Bạn Tửng giơ tay lên ngăn:
_ Chưa hết đâu, tiếng Việt với tiếng Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha cũng có cùng nguồn. Ví dụ như mình có từ MẶN MÀ, MÀ là mặn liên hệ đến biển mặn, muối biển thì Tây Ban Nha là chữ MAR, đọc “MA” có nghĩa là biển mặn.

Tửng còn đang giở google dịch ra tra từ thì hắn đã tiếp:
_ Mặt khác chữ MÀNG có nghĩa là chất béo trong từ MỠ MÀNG thì tiếng Tây Ban Nha là MANTEQUILLA, tiếng Bồ Đào Nha là MANTEIGA đều có nghĩa là BƠ, chất béo lấy từ sữa.

Tửng thộn mặt nhìn:
_ Còn từ nào nữa không?

Hắn đáp:
_ Còn chứ! Chữ NHÍ trong tiếng Việt là bé như trong từ KÉP NHÍ, BỒ NHÍ. Cụm từ NHÍ NHA NHÍ NHÔ diễn tả thái độ, hành động của trẻ nít vốn cùng nguồn với tiếng Tây Ban Nha NIÑA NIÑO nghĩa là bé gái bé trai…

Thấy Tửng lặng thinh không nói gì, bạn Tửng nói thêm:
_ Trong tiếng Tiền cổ-Ấn Âu dịch là Proto- - Indo- European language, viết tắt PIE, có chữ TEM/TAM nghĩa là TỐI, tiếng Việt mình có từ TĂM trong TỐI TĂM nghĩa là TỐI; chữ CỚN tiếng Việt nghĩa là CONG thì tiếng PIE là KER/K’OR?KR nghĩa là vặn, quẹo, uốn cong.

Trong lúc Tửng tròn mắt theo dõi, hắn lại thao thao bất tuyệt:
_  Chữ BURG trong tên các thành phố Âu châu như St Petersburg, Strassburg, Luxemburg bắt nguồn từ chữ BÚA như CHỢ BÚA trong tiếng Việt, BÚA có nghĩa là PHỐ, PHỦ; Búa cũng chính là pur, pura, trong tiếng Phạn để chỉ chỗ ở, miền, thành phố như Singapura hay Singapore, Thành phố Sư tử. Chữ BUÔN, BẢN tiếng Việt còn liên hệ với tiếng Maya ở Trung Mỹ PAN có nghĩa là bản, buôn, chỗ ở, thành phố như Mayapán, Copán…

(còn tiếp)

Bạn của Tửng giỏi thật đấy :-bd

chắc lá số Tử Vi của Tửng có mệnh giáp Xương, Khúc, Khoa, Quyền tức là bạn bè, người xung quanh giỏi giang, quyền thế còn mình thì không!  :laughing:

_________________________
Truyện nay - Ái Hoa - Page 15 Saurie11
Về Đầu Trang Go down
 
Truyện nay - Ái Hoa
Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang 
Trang 15 trong tổng số 16 trangChuyển đến trang : Previous  1 ... 9 ... 14, 15, 16  Next

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
daovien.net :: VƯỜN VĂN :: Truyện sáng tác, truyện kể ::   :: Ái Hoa-