Bài viết mới | Hơn 3.000 bài thơ tình Phạm Bá Chiểu by phambachieu Yesterday at 16:41
Thơ Nguyên Hữu 2022 by Nguyên Hữu Thu 25 Apr 2024, 18:57
Thi tập "Chỉ là...Tình thơ" by Tú_Yên tv Thu 25 Apr 2024, 12:56
Trang thơ Tú_Yên (P2) by Tú_Yên tv Thu 25 Apr 2024, 12:51
Thơ Tú_Yên phổ nhạc by Tú_Yên tv Thu 25 Apr 2024, 12:46
LỀU THƠ NHẠC by Thiên Hùng Wed 24 Apr 2024, 11:55
Quán Tạp Kỹ - Đồng Bằng Nam Bộ by Thiên Hùng Wed 24 Apr 2024, 11:48
Trụ vững duyên thầy by Trà Mi Tue 23 Apr 2024, 07:34
Mái Nhà Chung by Trà Mi Tue 23 Apr 2024, 07:33
THIỀN TUỆ (diệt trừ đau khổ) by mytutru Tue 23 Apr 2024, 00:07
BÊN GIÒNG LỊCH SỬ 1940-1965 - LM CAO VĂN LUẬN by Trà Mi Mon 22 Apr 2024, 09:57
Nhận dạng phụ nữ giàu có by Trà Mi Mon 22 Apr 2024, 08:36
Bức tranh gia đình by Trà Mi Mon 22 Apr 2024, 08:09
Mẹo kho thịt by Trà Mi Mon 22 Apr 2024, 07:29
SẦU LY BIỆT by Phương Nguyên Sun 21 Apr 2024, 23:01
Trang Họa thơ Phương Nguyên 2 by Phương Nguyên Sun 21 Apr 2024, 22:56
Trang viết cuối đời by buixuanphuong09 Sun 21 Apr 2024, 06:38
Mức thù lao không ai dám nghĩ đến by Trà Mi Wed 17 Apr 2024, 11:28
KHÔNG ĐỀ by Phương Nguyên Wed 17 Apr 2024, 11:00
Cách xem tướng mạo phụ nữ ngoại tình, không chung thủy by mytutru Tue 16 Apr 2024, 11:59
Ở NHÀ MỘT MÌNH by Phương Nguyên Tue 16 Apr 2024, 09:59
HÁ MIỆNG CHỜ SUNG by Phương Nguyên Sun 14 Apr 2024, 13:29
Trang thơ vui Phạm Bá Chiểu by phambachieu Fri 12 Apr 2024, 15:48
Những Đoá Từ Tâm by Việt Đường Fri 12 Apr 2024, 15:32
Chết rồi! by Phương Nguyên Fri 12 Apr 2024, 13:57
ĐÔI BÀN TAY NGHỆ NHÂN by mytutru Thu 11 Apr 2024, 17:43
THẬN TRỌNG SIÊU LỪA by mytutru Wed 10 Apr 2024, 20:33
Không đánh, không mắng, không phạt, không có học sinh ưu tú by Trà Mi Wed 10 Apr 2024, 11:45
KHÓ NGỦ by Phương Nguyên Wed 10 Apr 2024, 01:46
MỘT CHÚT BUỒN by Phương Nguyên Tue 09 Apr 2024, 15:33
|
Âm Dương Lịch |
Ho Ngoc Duc's Lunar Calendar
|
| | Tác giả | Thông điệp |
---|
Shiroi
Tổng số bài gửi : 19896 Registration date : 23/11/2007
| Tiêu đề: Re: Đường Thi cảm tác Sat 03 Oct 2009, 03:26 | |
| Vọng nguyệt hoài viễn - Trương Cửu Linh
Hải thượng sinh minh nguyệt Thiên nhai cộng thử thì Tình nhân oán dao dạ Cánh tịch khởi tương ti Diệt chúc liên quang mãn Phi y giác lộ ti Bất kham doanh thủ tặng Hoàng tẩm mộng giai ky
Dịch Thơ (bản dịch Hải Đà)
Nhìn Trăng Nhớ Phương Xa
Trăng sáng trên biển cả Cuối trời rạng rỡ soi Sầu hận tình ly xứ Đêm dài nhớ khôn vơi Đèn tàn thương ánh tỏ Áo mặc đẫm sương rơi Tặng người tay khó vốc Đành hẹn giấc mơ thôi …
Hải Đà
Cảm tác
ĐÊM TRĂNG THƯƠNG NHỚ
Vằng vặc trăng thanh rạng góc trời Long lanh rọi tỏ sóng trùng khơi Sương sa áo đẩm nào hay biết Nến tắt tình thâm vẫn chiếu ngời Đau xót đêm dài sầu khó tả Nhớ thương bóng cũ tủi khôn vơi Mong gom trọn ánh soi bàng bạc Trong mộng trao nhau... vẹn một lời...
th – Shiroi |
| | | Shiroi
Tổng số bài gửi : 19896 Registration date : 23/11/2007
| Tiêu đề: Re: Đường Thi cảm tác Wed 12 May 2010, 20:43 | |
| Tương Giang hay Trường tương tư Một trong những bài thơ Đường nói về tình yêu được nhiều người nhắc đến bây giờ phải nói là 2 đoạn bài nầy. Bài có nhiều đoạn, thầy trích trước tiên 2 đoạn để các em họa. Những đoạn khác sẽ đăng sau và cuối cùng mình gom lại tất cả. Trong Tình sử có chép như sau: "Vào triều nhà Chu 周 đời Ngũ Quý 五季, có người con gái của Lương Tiêu Hồ 梁瀟湖 tên Ý Nương 意娘, cùng với Lý Sinh 李生 là họ hàng con cô con cậu. Lý Sinh thường qua lại rất nhiều. Nhân ngày trung thu ngắm trăng, ngầm hẹn ước với Ý Nương, lưu luyến không rời. Sự việc lâu ngày lộ ra, Tiêu Hồ nổi giận, ngăn cấm hai người gặp nhau. Gặp ngày trời thu, Ý Nương viết bài thơ này." 人道湘江深, 未抵相思畔。 江深終有底, 相思無邊岸 我在湘江頭, 君在湘江尾。 相思不相見, 同飲湘江水 Lương Ý Nương
Nhân đạo Tương giang thâm Vị để tương tư bạn Giang thâm chung hữu để Tương tư vô biên ngạn Ngã tại Tương giang đầu, Quân tại Tương giang vĩ. Tương tư bất tương kiến, Đồng ẩm Tương giang thuỷ. Lương Ý Nương Dịch: Nhân đạo Tương giang thâm : người bảo Tương giang sâu Vị để tương tư bạn: Sao bằng lòng riêng tưởng Giang thâm chung hữu để: Sông sâu còn có đáy Tương tư vô biên ngạn : Nỗi nhớ chẳng bến bờ Ngã tại Tương giang đầu: Thiếp(tôi) ở đầu sông Tương Quân tại Tương giang vĩ: Chàng (Anh) ở cuối sông Tương Tương tư bất tương kiến: Nhớ nhau cùng chẳng thấy Đồng ẩm Tương giang thuỷ : Cùng uống chung một giòng
Cảm tác Bên bờ Tương Giang Vầng trăng nhỏ lệ khóc đêm trường Sầu gởi theo dòng mấy khúc Tương Đáy thẳm sông sâu dò cũng tận Tình si ý đậm biết sao tường Ưu tư dõi bóng đầu nguồn nhớ Khắc khoải mong người cuối bến thương Tao ngộ một lần tâm vọng ước Nỗi niềm dù thác vẫn còn vương... th - Shiroi 07/03/2007 |
| | | Shiroi
Tổng số bài gửi : 19896 Registration date : 23/11/2007
| Tiêu đề: Tiết phụ ngâm Mon 24 May 2010, 20:56 | |
| 節婦吟
君知妾有夫, 贈妾雙明珠。 感君纏綿意, 繫在紅羅襦。 妾家高樓連苑起, 良人執戟明光裡。 知君用心如日月, 事夫誓擬同生死。 還君明珠雙淚垂, 恨不相逢未嫁時。
Tiết phụ ngâm
Quân tri thiếp hữu phu Tặng thiếp song minh châu, Cảm quân triền miên ý, Hệ tại hồng la nhu Thiếp gia cao lâu liên uyển khởi Lương nhân chấp kích Minh Quang lý Tri quân dụng tâm như nhật nguyệt Sự phụ thệ nghĩ đồng sinh tử Hoàn quân minh châu song lệ thùy Hận bất tương phùng vị giá thì.
Trương Tịch
Phỏng ý:
Thân em như cá cắn câu Chàng ơi gởi tặng minh châu làm gì Lòng dâng trăm mối tình si Mà không dám tỏ ngại vì lễ phong Nhà em ở cạnh lầu hồng Chồng em chấp chánh Minh Quang cận kề Lòng chàng như ánh trăng khơi Nghĩa tình chồng vợ đã thề tử sinh Minh châu trả lệ hai hàng Hận sao không gặp lúc đang xuân thời
Hoàng Hà Sep 24, 2007
Phỏng ý cảm tác...
Hoàn châu...
Đôi ngọc chàng trao thiếp gởi hoàn Từ nay cửa khép … kín phòng loan Vu quy u ẩn buồn duyên lỡ Xuất giá kiên trinh đẹp nghĩa toàn Hận đóa hồng liên ràng sợi ái Mong nhành tùng bách dứt dây oan Lệ sầu đã nhỏ xin từ tạ Lỗi mộng tuơng phùng, khóc tuổi xoan…
th - Shiroi 16/10/2007
|
| | | Sponsored content
| Tiêu đề: Re: Đường Thi cảm tác | |
| |
| | | |
Trang 1 trong tổng số 1 trang | |
| Permissions in this forum: | Bạn không có quyền trả lời bài viết
| |
| |
| |