Trang ChínhTìm kiếmVietUniĐăng kýĐăng Nhập
Bài viết mới
Những Đoá Từ Tâm - Thơ Tình Yêu, Tình Nước by Việt Đường Today at 19:01

Tình thầy mãi thắm by buixuanphuong09 Today at 17:44

Dòng thơ họa của Nguyễn Thành Sáng &Tam Muội - Thơ họa Nguyễn Thành Sáng & Tam Muội (1) by Nguyễn Thành Sáng Today at 13:47

Thơ Thao Thức - Nhất Lang (Nguyễn Thành Sáng) (2) by Nguyễn Thành Sáng Today at 13:41

TÌNH YÊU CÂY CỎ by buixuanphuong09 Today at 11:04

Lục bát by Tinh Hoa Today at 00:00

TRANG THƠ LÊ HẢI CHÂU by Lê Hải Châu Yesterday at 07:03

Tôi đi bộ đội - Truyện ngắn Ái Hoa by Phương Nguyên Fri 11 Jun 2021, 17:48

THƠ ĐỜI PHẠM BÁ CHIỂU by phambachieu Fri 11 Jun 2021, 15:04

Hơn 3.000 bài thơ tình Phạm Bá Chiểu by phambachieu Fri 11 Jun 2021, 14:02

Tự Lực văn đoàn – Văn học và cách mạng by Trà Mi Fri 11 Jun 2021, 10:23

TRANG THƠ LÊ HẢI CHÂU by Lê Hải Châu Fri 11 Jun 2021, 10:06

Chân dung hay chân tướng nhà văn - Nhật Tuấn by Trà Mi Fri 11 Jun 2021, 09:56

BÔN MƯƠI LĂM NĂM CHỜ ĐỢI - Truyện ngắn Trung Quốc by Phương Nguyên Fri 11 Jun 2021, 09:49

Chúa tàu Kim Quy by Trà Mi Fri 11 Jun 2021, 09:35

Chuyện tình Đồi thông hai mộ by Trà Mi Fri 11 Jun 2021, 09:21

Duyên Số Gặp Ma by bounthanh sirimoungkhoune Thu 10 Jun 2021, 23:09

Thơ Nguyễn Thành Sáng (Dòng thứ 5) by Nguyễn Thành Sáng Thu 10 Jun 2021, 13:54

Tiếng Việt: KHÔNG, CHẲNG, CHĂNG, CHẢ, CHỚ, ĐỪNG by Trà Mi Thu 10 Jun 2021, 09:35

TRANG THƠ LÊ HẢI CHÂU by Lê Hải Châu Thu 10 Jun 2021, 08:40

Chữ và Nghĩa: Những từ thường hay được dùng nhầm lẫn by Trà Mi Thu 10 Jun 2021, 08:33

Ca Dao by bounthanh sirimoungkhoune Wed 09 Jun 2021, 21:25

CON CHIM CHỈ ĐƯỢC HÓT TRONG ĐÊM by Trà Mi Wed 09 Jun 2021, 11:47

Sắc tím hoàng hôn by buixuanphuong09 Wed 09 Jun 2021, 09:49

Đố nát óc: Kim đồng hồ by Trà Mi Wed 09 Jun 2021, 07:55

Cột đồng chưa xanh (2) by Ai Hoa Tue 08 Jun 2021, 11:06

Chính tả tiếng Việt: se duyên hay xe duyên by Trà Mi Tue 08 Jun 2021, 10:35

Thơ Đường Luật - Tiến Thành by Phương Nguyên Mon 07 Jun 2021, 19:15

LỀU THƠ NHẠC by Phương Nguyên Sun 06 Jun 2021, 08:09

Thơ Lục Bát by Tiến Thànk Sat 05 Jun 2021, 11:56

Tự điển
* Tự Điển Hồ Ngọc Đức



* Tự Điển Hán Việt
Hán Việt
Thư viện nhạc phổ
Tân nhạc ♫
Nghe Nhạc
Cải lương, Hài kịch
Truyện Audio
Âm Dương Lịch
Ho Ngoc Duc's Lunar Calendar
Đăng Nhập
Tên truy cập:
Mật khẩu:
Đăng nhập tự động mỗi khi truy cập: 
:: Quên mật khẩu
Share | 
 

 Chính tả tiếng Việt: se duyên hay xe duyên

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Chuyển đến trang : Previous  1, 2
Tác giảThông điệp
Phương Nguyên

Phương Nguyên

Tổng số bài gửi : 3565
Registration date : 23/03/2013

Chính tả tiếng Việt: se duyên hay xe duyên - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Chính tả tiếng Việt: se duyên hay xe duyên   Chính tả tiếng Việt: se duyên hay xe duyên - Page 2 I_icon13Tue 18 May 2021, 23:09

Trà Mi đã viết:
Thiên Hùng đã viết:
Phương Nguyên đã viết:
Thiên Hùng đã viết:
Trà Mi đã viết:
Thiên Hùng đã viết:
Trà Mi đã viết:
Thiên Hùng đã viết:
Chời, vậy mà nào giờ TH toàn viết là "se duyên" vì thấy chữ "xe duyên" kỳ kỳ sao đó hihihi, giờ phải viết đúng thôi. Cám ơn Trà Mi nhiều thật nhiều nha. :nu: :nu:

se duyên có nghĩa là duyên khô héo đó huynh TH  :tongue:

hihihi thì bây giờ TH mới biết tại sao có cái kết quả không như ý lúc viết chữ "se duyên" hồi trước, chứ hồi đó thì toàn ngồi lào bào bà Nguyệt, chứ đâu biết là do mình đâu. :cuoi1: :cuoi1:

dzị là hồi trước huynh TH bị "se duyên" nên giờ mới ca vọng cổ hay dzị hở?  Laughing

Nhưng hồi trước và bây giờ, khoảng thời gian cũng hơi xa, vậy cũng có liên quan sao TM? Nhưng được khen thì cứ coi như vậy đi hihihiiii phái quá... :cuoi1: :cuoi1:

Cái chữ này nhiều người viết sai do hiểu sai lắm. Tra gg “se duyên” ra cả đống lun. PN cũng không ngoại trừ :tongue:
Nhân tiện bắt giò huynh TH: “làu bàu” chớ hỏng phải “lào bào” ạ  :chemieng:

Chời, lại trật nữa... sửa lại liền nè PN :cuoi1:  làu bàu nầy hình như cũng gần giống với càu nhàu, mà sao TH biết viết là càu nhàu, lại viết trật lất chữ kia hiihii, nhưng không sao, viết trật chính tả nhiều khi cũng có lợi là TM, PN... sẽ ghé đọc...  :nu: :nu: :cuoi1:

có ghé đọc mờ hổng lên tiếng đó huynh ui  :tongue:

PN cũng chăm chỉ đọc bài của mọi người, bài nào cũng đọc. Nhưng rất rất nhiều khi chỉ đọc xong lại lặng lẽ quay ra hổng nói gì hết Very Happy
Về Đầu Trang Go down
Trà Mi

Trà Mi

Tổng số bài gửi : 5156
Registration date : 01/04/2011

Chính tả tiếng Việt: se duyên hay xe duyên - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Chính tả tiếng Việt: se duyên hay xe duyên   Chính tả tiếng Việt: se duyên hay xe duyên - Page 2 I_icon13Tue 08 Jun 2021, 10:09

“NHẬN CHỨC” HAY “NHẬM CHỨC”?
“CẮT CHỨC” HAY “CÁCH CHỨC”?


Thoạt nghe ta dễ hiểu nhầm rằng “nhận chức” và “cắt chức” mới đúng: “nhận chức” là “nhận lấy chức vụ”, “cắt chức” là “cắt bỏ chức vụ”.

Thực tế không phải vậy. Từ đúng phải là “nhậm chức” và “cách chức”.

“Nhậm chức” có Hán tự là 任 職, trong đó chữ “nhậm” 任 (còn có cách đọc khác là “nhiệm”, như trong “chủ nhiệm”, “đương nhiệm”), có nghĩa là “gánh vác”, “đảm nhận”, còn “chức” 職 có nghĩa là chức trách, bổn phận, nhiệm vụ. Như vậy “nhậm chức” nghĩa là , gánh vác công việc, đảm đương nhiệm vụ do những cấp trên bàn giao, bổ nhiệm họ.

Trong khi đó, nghĩa tiếng Việt thì “nhận” là tiếp đón, chịu lấy, lĩnh lấy; nên “nhận chức” là nhận chức vụ, tức người ta trao thì nhận, không diễn tả được trách nhiệm với chức vụ đó. Theo nghĩa Hán, “nhận” là nhìn, biết, chịu, bằng lòng nên “nhận chức” không có nghĩa.

“Cách chức” có Hán tự là 革 職, trong đó chữ cách (革) cũng chính là “cách” trong “cách mạng”, “cải cách”, vốn có hai nghĩa: 1. Thay đổi, 2. Bỏ đi. Vậy khi dùng như trong “cách mạng”, nó có nghĩa là “thay đổi”; trong “cách chức”, nó có nghĩa là ,“bỏ đi”. “Cách chức” nghĩa là “bỏ đi chức vụ”. Trong tiếng Việt không dùng “cắt chức”.

Tóm lại, “nhậm chức” với “cách chức” mới đúng. Do sự lệch lạc về âm ngữ mà đôi khi bị hiểu sai thành “nhận chức” hay “cắt chức”.
Về Đầu Trang Go down
Trà Mi

Trà Mi

Tổng số bài gửi : 5156
Registration date : 01/04/2011

Chính tả tiếng Việt: se duyên hay xe duyên - Page 2 Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Chính tả tiếng Việt: se duyên hay xe duyên   Chính tả tiếng Việt: se duyên hay xe duyên - Page 2 I_icon13Tue 08 Jun 2021, 10:35

CHẮP BÚT hay CHẤP BÚT?

1. Chắp bút

“Chắp” là “ghép lại, nối lại, làm cho liền lại”.

Ví dụ:
+ Chắp tay sau lưng đi dạo
+ Chắp cánh cho những ước mơ
+ Chắp nhặt đôi lời
+“Lời quê chắp nhặt dông dài
Mua vui cũng được một vài trống canh” (Truyện Kiều)

Như vậy chắp bút nghĩa nôm na là ghép cây bút lại cho lành nguyên hoặc cho dài ra!

2. Chấp bút

“Chấp” theo nghĩa Hán Việt là “cầm, nắm, giữ”.

Ví dụ:
+ Chấp chính (một người, tổ chức nào đó nắm giữ chính quyền)
+ Chấp đơn (nhận đơn của người khác)
+ Chấp hành (chịu trách nhiệm thi hành chương trình đã định)
+ Chấp pháp (giữ phép, luật lệ)
+ Chấp lịnh (giữ hiệu lịnh)

Trong tiếng Việt, “chấp bút” được dịch thành “cầm bút”, nghĩa gốc là cầm lấy cây bút để viết, nói một cách hoa mỹ việc khởi thảo một tác phẩm, thực hiện một văn bản, công trình nào đó theo bản đề cương có sẵn, hoặc theo ý kiến, sự chỉ đạo của cá nhân hoặc tập thể nào đó.

Hầu hết các tác phẩm hồi ký đều có người “chấp bút”. Đó là người làm nhiệm vụ ghi lại, hệ thống lại những lời kể của ai đó để ra thành cuốn sách, gọi là “người chấp bút”.
Về Đầu Trang Go down
 
Chính tả tiếng Việt: se duyên hay xe duyên
Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang 
Trang 2 trong tổng số 2 trangChuyển đến trang : Previous  1, 2

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
daovien.net :: GIẢI TRÍ :: Quê Hương yêu dấu :: Tiếng Việt-