Trang ChínhTìm kiếmVietUniĐăng kýĐăng Nhập
Bài viết mới
TÌNH YÊU CÂY CỎ ĐV 8 by buixuanphuong09 Today at 03:19

TÌNH YÊU LAN by buixuanphuong09 Today at 03:07

Hơn 3.000 bài thơ tình Phạm Bá Chiểu by phambachieu Today at 01:55

LỀU THƠ NHẠC by Thiên Hùng Today at 00:27

Thơ Nguyên Hữu by Nguyên Hữu Yesterday at 20:04

Trang thơ Tú_Yên (P2) by Tú_Yên tv Yesterday at 16:40

Quán nước ven đường by cohangnuoc Yesterday at 10:41

Nhà Giáo Một Thời Nhếch Nhác - Nhật Tiến by Trà Mi Yesterday at 10:19

CHẠY TRỜI KHÔNG KHỎI NẮNG by Trà Mi Yesterday at 10:13

Những Cách Dùng Chữ Sai Nên Tránh by Trà Mi Yesterday at 09:02

Những lỗi sai phổ biến khi dùng từ Hán Việt by Trà Mi Yesterday at 08:35

Đôi Dòng Thi Tiển NT Chiếu Liên TX Ngọc Phú by mytutru Thu 18 Aug 2022, 23:40

Đường Thi BỐN MÙA XUÂN HẠ THU ĐÔNG by mytutru Thu 18 Aug 2022, 23:35

Xin đừng làm biến dạng tiếng Việt by Trà Mi Thu 18 Aug 2022, 12:22

Con riêng của Karl Marx by Trà Mi Thu 18 Aug 2022, 11:38

ÐÔI MẮT NGỌC by BachVanNhi Thu 18 Aug 2022, 07:16

Chút tâm tư by Thiên Hùng Tue 16 Aug 2022, 08:32

Tranh Thơ Viễn Phương by Viễn Phương Tue 16 Aug 2022, 08:32

Người Em Gái Da Vàng by Viễn Phương Tue 16 Aug 2022, 08:28

TỪNG NGÀY HỌC - HIỂU (Đường Thơ & Bài Học) by mytutru Sun 14 Aug 2022, 02:59

Thể Tánh Muôn Loài by mytutru Sat 13 Aug 2022, 23:22

Món Quà Vu Lan by Thanh-Thanh Sat 13 Aug 2022, 22:55

Thơ Mía Lùi by Miá Lùi Fri 12 Aug 2022, 16:06

Tên quốc gia by Trà Mi Fri 12 Aug 2022, 10:59

TRỌN NHỞ ƠN THẦY by buixuanphuong09 Fri 12 Aug 2022, 07:57

Một thoáng mây bay 6 by Ai Hoa Thu 11 Aug 2022, 11:10

Tiếng Gà Gáy Líu Lo by Trà Mi Wed 10 Aug 2022, 10:13

Ca Dao by bounthanh sirimoungkhoune Tue 09 Aug 2022, 21:58

Cột đồng chưa xanh (2) by Ai Hoa Thu 04 Aug 2022, 08:55

💖 ĐƯỜNG THƠ - HƯƠNG THIỀN MỌI LÚC MỌI NƠI by mytutru Wed 03 Aug 2022, 22:01

Tự điển
* Tự Điển Hồ Ngọc Đức



* Tự Điển Hán Việt
Hán Việt
Thư viện nhạc phổ
Tân nhạc ♫
Nghe Nhạc
Cải lương, Hài kịch
Truyện Audio
Âm Dương Lịch
Ho Ngoc Duc's Lunar Calendar
Đăng Nhập
Tên truy cập:
Mật khẩu:
Đăng nhập tự động mỗi khi truy cập: 
:: Quên mật khẩu

Share | 
 

 TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Tác giảThông điệp
Trăng



Tổng số bài gửi : 1655
Registration date : 23/04/2014

TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH Empty
Bài gửiTiêu đề: TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH   TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH I_icon13Sun 06 Jan 2019, 16:06

Trương Tịch tự Văn Xương, người đất Tô Châu, thi gia thời Trung Đường (766-827), đậu Tiến sĩ dưới triều vua Đức Tông. Năm 799, được Hàn Dũ tiến cử làm Quốc tử bác sĩ, cuối cùng lên đến chức Quốc tử tư nghiệp.
Ông đã viết bài Tiết Phụ Ngâm như sau

Quân tri thiếp hữu phu,
Tặng thiếp song minh châu.
Cảm quân triền miên ý,
Hệ tại hồng la nhu.
Thiếp gia cao lâu liên uyển khởi,
Lương nhân chấp kích Minh Quang lý.
Tri quân dụng tâm như nhật nguyệt,
Sự phụ thệ nghĩ đồng sinh tử.
Hoàn quân minh châu song lệ thuỳ,
Hận bất tương phùng vị giá thì.

Cụ Trần Trong Kim dịch nghĩa


Chàng hay thiếp có chồng rồi
Còn đem cho thiếp một đôi ngọc lành.
Cảm lòng quyến luyến không đành
Thiếp đeo vào áo lót mình màu sen
Vườn kia nhà thiếp kề bên,
Lang quân chấp kích trong đền Minh Quang
Biết chàng bụng sáng như gương
Thờ chồng thề quyết đá vàng chẳng sai.
Gạt châu, trả ngọc chàng thôi,
Tiếc không gặp gỡ đương thời còn son


Đây là bài thơ tình hiếm thấy và gần như duy nhất trong kho tàng đồ sộ Đường Thi. Nội dung về tâm trạng rất đời, rất người của những giây phút xao động nhất thời của người phụ nữ đã có chồng, nhưng cuối cùng nàng vẫn giữ được tiết hạnh , ko sa ngã .


Nhưng cũng co y kiên ngược lại , như nhà nho Đỗ Xuân Cát cho rằng

“Cô gái đã có chồng, gặp đứa xấu vẫn cứ trêu ghẹo, thì dứt khoát cự tuyệt là đúng, có gì nữa mà phải “Vấn vương những cảm mối tình” ? Đến khi vẫn nhận viên ngọc, buộc kín vào vạt áo lụa hồng, rõ là yêu thích hạt minh châu rồi vậy. Trả ngọc thì lại đưa bằng hai hàng nước mắt, thế là tiếc vậy. Hận không gặp nhau khi chưa lấy chồng, thế là hối vậy "
Như vậy cụ Đỗ đánh giá ngôn ngữ và hành động của người đàn bà trong bài thơ không thể cho là người có tiết hạnh được


Còn theo Dung trai tam bút chép rằng: khi Trương Tịch còn làm quan một trấn, nguyên soái Lý Sư Cổ ở trấn Vận hâm mộ tài năng của ông, viết thư mời ông về gíup việc cho mình. Trương Tịch không chịu đi, liền làm bài thơ thác lời người tiết phụ để từ chối.



Văn chương tự cổ vô bằng cớ, đôi khi ta cũng ko chắc đã hiểu tường tận ý đồ cũng như cảm xúc thật của người xưa . Chỉ biết rằng

Sau nhiều thế kỷ, thơ tình hiện đại có lẽ cũng chỉ đến thế là cùng


TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH CVDDWUE5omzdkDNlUvPY2w.1443932715

( hình trên mạng )
Về Đầu Trang Go down
Phương Nguyên

Phương Nguyên

Tổng số bài gửi : 4242
Registration date : 23/03/2013

TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH   TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH I_icon13Sun 06 Jan 2019, 17:44

Trăng đã viết:
Trương Tịch tự Văn Xương, người đất Tô Châu, thi gia thời Trung Đường (766-827), đậu Tiến sĩ dưới triều vua Đức Tông. Năm 799, được Hàn Dũ tiến cử làm Quốc tử bác sĩ, cuối cùng lên đến chức Quốc tử tư nghiệp.
Ông đã viết bài Tiết Phụ Ngâm như sau

Quân tri thiếp hữu phu,
Tặng thiếp song minh châu.
Cảm quân triền miên ý,
Hệ tại hồng la nhu.
Thiếp gia cao lâu liên uyển khởi,
Lương nhân chấp kích Minh Quang lý.
Tri quân dụng tâm như nhật nguyệt,
Sự phụ thệ nghĩ đồng sinh tử.
Hoàn quân minh châu song lệ thuỳ,
Hận bất tương phùng vị giá thì.

Cụ Trần Trong Kim dịch nghĩa


Chàng hay thiếp có chồng rồi
Còn đem cho thiếp một đôi ngọc lành.
Cảm lòng quyến luyến không đành
Thiếp đeo vào áo lót mình màu sen
Vườn kia nhà thiếp kề bên,
Lang quân chấp kích trong đền Minh Quang
Biết chàng bụng sáng như gương
Thờ chồng thề quyết đá vàng chẳng sai.
Gạt châu, trả ngọc chàng thôi,
Tiếc không gặp gỡ đương thời còn son


Đây là bài thơ tình hiếm thấy và gần như duy nhất trong kho tàng đồ sộ Đường Thi. Nội dung về tâm trạng rất đời, rất người của những giây phút xao động nhất thời của người phụ nữ đã có chồng, nhưng cuối cùng nàng vẫn giữ được tiết hạnh , ko sa ngã .


Nhưng cũng co y kiên ngược lại , như nhà nho Đỗ Xuân Cát cho rằng

“Cô gái đã có chồng, gặp đứa xấu vẫn cứ trêu ghẹo, thì dứt khoát cự tuyệt là đúng, có gì nữa mà phải “Vấn vương những cảm mối tình” ? Đến khi vẫn nhận viên ngọc, buộc kín vào vạt áo lụa hồng, rõ là yêu thích hạt minh châu rồi vậy. Trả ngọc thì lại đưa bằng hai hàng nước mắt, thế là tiếc vậy. Hận không gặp nhau khi chưa lấy chồng, thế là hối vậy "
Như vậy cụ Đỗ đánh giá ngôn ngữ và hành động của người đàn bà trong bài thơ không thể cho là người có tiết hạnh được


Còn theo Dung trai tam bút chép rằng: khi Trương Tịch còn làm quan một trấn, nguyên soái Lý Sư Cổ ở trấn Vận hâm mộ tài năng của ông, viết thư mời ông về gíup việc cho mình. Trương Tịch không chịu đi, liền làm bài thơ thác lời người tiết phụ để từ chối.



Văn chương tự cổ vô bằng cớ, đôi khi ta cũng ko chắc đã hiểu tường tận ý đồ cũng như cảm xúc thật của người xưa . Chỉ biết rằng

Sau nhiều thế kỷ, thơ tình hiện đại có lẽ cũng chỉ đến thế là cùng


TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH CVDDWUE5omzdkDNlUvPY2w.1443932715

( hình trên mạng )

Bên Face book có nhiều người viết những bài thơ đọc chả hiểu gì. Hỏi thì tác giả nói làm thơ mà để ai cũng hiểu thì còn gọi gì là thơ. Vậy là sao ta? ~X(
Về Đầu Trang Go down
Ai Hoa

Ai Hoa

Tổng số bài gửi : 10208
Registration date : 23/11/2007

TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH   TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH I_icon13Mon 07 Jan 2019, 07:45

Phương Nguyên đã viết:
Trăng đã viết:
Trương Tịch tự Văn Xương, người đất Tô Châu, thi gia thời Trung Đường (766-827), đậu Tiến sĩ dưới triều vua Đức Tông. Năm 799, được Hàn Dũ tiến cử làm Quốc tử bác sĩ, cuối cùng lên đến chức Quốc tử tư nghiệp.
Ông đã viết bài Tiết Phụ Ngâm như sau

Quân tri thiếp hữu phu,
Tặng thiếp song minh châu.
Cảm quân triền miên ý,
Hệ tại hồng la nhu.
Thiếp gia cao lâu liên uyển khởi,
Lương nhân chấp kích Minh Quang lý.
Tri quân dụng tâm như nhật nguyệt,
Sự phụ thệ nghĩ đồng sinh tử.
Hoàn quân minh châu song lệ thuỳ,
Hận bất tương phùng vị giá thì.

Cụ Trần Trong Kim dịch nghĩa


Chàng hay thiếp có chồng rồi
Còn đem cho thiếp một đôi ngọc lành.
Cảm lòng quyến luyến không đành
Thiếp đeo vào áo lót mình màu sen
Vườn kia nhà thiếp kề bên,
Lang quân chấp kích trong đền Minh Quang
Biết chàng bụng sáng như gương
Thờ chồng thề quyết đá vàng chẳng sai.
Gạt châu, trả ngọc chàng thôi,
Tiếc không gặp gỡ đương thời còn son


Đây là bài thơ tình hiếm thấy và gần như duy nhất trong kho tàng đồ sộ Đường Thi. Nội dung về tâm trạng rất đời, rất người của những giây phút xao động nhất thời của người phụ nữ đã có chồng, nhưng cuối cùng nàng vẫn giữ được tiết hạnh , ko sa ngã .


Nhưng cũng co y kiên ngược lại , như nhà nho Đỗ Xuân Cát cho rằng

“Cô gái đã có chồng, gặp đứa xấu vẫn cứ trêu ghẹo, thì dứt khoát cự tuyệt là đúng, có gì nữa mà phải “Vấn vương những cảm mối tình” ? Đến khi vẫn nhận viên ngọc, buộc kín vào vạt áo lụa hồng, rõ là yêu thích hạt minh châu rồi vậy. Trả ngọc thì lại đưa bằng hai hàng nước mắt, thế là tiếc vậy. Hận không gặp nhau khi chưa lấy chồng, thế là hối vậy "
Như vậy cụ Đỗ đánh giá ngôn ngữ và hành động của người đàn bà trong bài thơ không thể cho là người có tiết hạnh được


Còn theo Dung trai tam bút chép rằng: khi Trương Tịch còn làm quan một trấn, nguyên soái Lý Sư Cổ ở trấn Vận hâm mộ tài năng của ông, viết thư mời ông về gíup việc cho mình. Trương Tịch không chịu đi, liền làm bài thơ thác lời người tiết phụ để từ chối.



Văn chương tự cổ vô bằng cớ, đôi khi ta cũng ko chắc đã hiểu tường tận ý đồ cũng như cảm xúc thật của người xưa . Chỉ biết rằng

Sau nhiều thế kỷ, thơ tình hiện đại có lẽ cũng chỉ đến thế là cùng


TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH CVDDWUE5omzdkDNlUvPY2w.1443932715

( hình trên mạng )

Bên Face book có nhiều người viết những bài thơ đọc chả hiểu gì. Hỏi thì tác giả nói làm thơ mà để ai cũng hiểu thì còn gọi gì là thơ. Vậy là sao ta? ~X(

Thì cũng giống như Kinh Vô Tự vậy, quý lắm đó! :jj:

_________________________
TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH Love10

Sông rồi cạn, núi rồi mòn
Thân về cát bụi, tình còn hư không
Về Đầu Trang Go down
Ai Hoa

Ai Hoa

Tổng số bài gửi : 10208
Registration date : 23/11/2007

TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH   TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH I_icon13Mon 07 Jan 2019, 07:54

Trăng đã viết:
Trương Tịch tự Văn Xương, người đất Tô Châu, thi gia thời Trung Đường (766-827), đậu Tiến sĩ dưới triều vua Đức Tông. Năm 799, được Hàn Dũ tiến cử làm Quốc tử bác sĩ, cuối cùng lên đến chức Quốc tử tư nghiệp.
Ông đã viết bài Tiết Phụ Ngâm như sau

Quân tri thiếp hữu phu,
Tặng thiếp song minh châu.
Cảm quân triền miên ý,
Hệ tại hồng la nhu.
Thiếp gia cao lâu liên uyển khởi,
Lương nhân chấp kích Minh Quang lý.
Tri quân dụng tâm như nhật nguyệt,
Sự phụ thệ nghĩ đồng sinh tử.
Hoàn quân minh châu song lệ thuỳ,
Hận bất tương phùng vị giá thì.

Cụ Trần Trong Kim dịch nghĩa


Chàng hay thiếp có chồng rồi
Còn đem cho thiếp một đôi ngọc lành.
Cảm lòng quyến luyến không đành
Thiếp đeo vào áo lót mình màu sen
Vườn kia nhà thiếp kề bên,
Lang quân chấp kích trong đền Minh Quang
Biết chàng bụng sáng như gương
Thờ chồng thề quyết đá vàng chẳng sai.
Gạt châu, trả ngọc chàng thôi,
Tiếc không gặp gỡ đương thời còn son


Đây là bài thơ tình hiếm thấy và gần như duy nhất trong kho tàng đồ sộ Đường Thi. Nội dung về tâm trạng rất đời, rất người của những giây phút xao động nhất thời của người phụ nữ đã có chồng, nhưng cuối cùng nàng vẫn giữ được tiết hạnh , ko sa ngã .


Nhưng cũng co y kiên ngược lại , như nhà nho Đỗ Xuân Cát cho rằng

“Cô gái đã có chồng, gặp đứa xấu vẫn cứ trêu ghẹo, thì dứt khoát cự tuyệt là đúng, có gì nữa mà phải “Vấn vương những cảm mối tình” ? Đến khi vẫn nhận viên ngọc, buộc kín vào vạt áo lụa hồng, rõ là yêu thích hạt minh châu rồi vậy. Trả ngọc thì lại đưa bằng hai hàng nước mắt, thế là tiếc vậy. Hận không gặp nhau khi chưa lấy chồng, thế là hối vậy "
Như vậy cụ Đỗ đánh giá ngôn ngữ và hành động của người đàn bà trong bài thơ không thể cho là người có tiết hạnh được


Còn theo Dung trai tam bút chép rằng: khi Trương Tịch còn làm quan một trấn, nguyên soái Lý Sư Cổ ở trấn Vận hâm mộ tài năng của ông, viết thư mời ông về gíup việc cho mình. Trương Tịch không chịu đi, liền làm bài thơ thác lời người tiết phụ để từ chối.



Văn chương tự cổ vô bằng cớ, đôi khi ta cũng ko chắc đã hiểu tường tận ý đồ cũng như cảm xúc thật của người xưa . Chỉ biết rằng

Sau nhiều thế kỷ, thơ tình hiện đại có lẽ cũng chỉ đến thế là cùng


TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH CVDDWUE5omzdkDNlUvPY2w.1443932715

( hình trên mạng )

Ca dao VN có bài:

Trèo lên cây bưởi hái hoa,
Bước xuống vườn cà hái nụ tầm xuân.
Nụ tầm xuân nở ra xanh biếc,
Em đã có chồng, anh tiếc lắm thay!
- Ba đồng một mớ trầu cay,
Sao anh không hỏi những ngày còn không?
Bây giờ em đã có chồng,
Như chim vào lồng, như cá cắn câu.
Cá cắn câu, biết đâu mà gỡ,
Chim vào lồng, biết thuở nào ra?

Về tình cảnh tương tự như bài Tiết phụ ngâm trên. Rõ ràng ông cha ta rất thông cảm nỗi lòng cô gái lấy chồng không hạnh phúc đành cam chịu số phận hẩm hiu! :potay:

_________________________
TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH Love10

Sông rồi cạn, núi rồi mòn
Thân về cát bụi, tình còn hư không
Về Đầu Trang Go down
Trăng



Tổng số bài gửi : 1655
Registration date : 23/04/2014

TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH   TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH I_icon13Tue 08 Jan 2019, 09:42

Ai Hoa đã viết:
Trăng đã viết:
Trương Tịch tự Văn Xương, người đất Tô Châu, thi gia thời Trung Đường (766-827), đậu Tiến sĩ dưới triều vua Đức Tông. Năm 799, được Hàn Dũ tiến cử làm Quốc tử bác sĩ, cuối cùng lên đến chức Quốc tử tư nghiệp.
Ông đã viết bài Tiết Phụ Ngâm như sau

Quân tri thiếp hữu phu,
Tặng thiếp song minh châu.
Cảm quân triền miên ý,
Hệ tại hồng la nhu.
Thiếp gia cao lâu liên uyển khởi,
Lương nhân chấp kích Minh Quang lý.
Tri quân dụng tâm như nhật nguyệt,
Sự phụ thệ nghĩ đồng sinh tử.
Hoàn quân minh châu song lệ thuỳ,
Hận bất tương phùng vị giá thì.

Cụ Trần Trong Kim dịch nghĩa


Chàng hay thiếp có chồng rồi
Còn đem cho thiếp một đôi ngọc lành.
Cảm lòng quyến luyến không đành
Thiếp đeo vào áo lót mình màu sen
Vườn kia nhà thiếp kề bên,
Lang quân chấp kích trong đền Minh Quang
Biết chàng bụng sáng như gương
Thờ chồng thề quyết đá vàng chẳng sai.
Gạt châu, trả ngọc chàng thôi,
Tiếc không gặp gỡ đương thời còn son


Đây là bài thơ tình hiếm thấy và gần như duy nhất trong kho tàng đồ sộ Đường Thi. Nội dung về tâm trạng rất đời, rất người của những giây phút xao động nhất thời của người phụ nữ đã có chồng, nhưng cuối cùng nàng vẫn giữ được tiết hạnh , ko sa ngã .


Nhưng cũng co y kiên ngược lại , như nhà nho Đỗ Xuân Cát cho rằng

“Cô gái đã có chồng, gặp đứa xấu vẫn cứ trêu ghẹo, thì dứt khoát cự tuyệt là đúng, có gì nữa mà phải “Vấn vương những cảm mối tình” ? Đến khi vẫn nhận viên ngọc, buộc kín vào vạt áo lụa hồng, rõ là yêu thích hạt minh châu rồi vậy. Trả ngọc thì lại đưa bằng hai hàng nước mắt, thế là tiếc vậy. Hận không gặp nhau khi chưa lấy chồng, thế là hối vậy "
Như vậy cụ Đỗ đánh giá ngôn ngữ và hành động của người đàn bà trong bài thơ không thể cho là người có tiết hạnh được


Còn theo Dung trai tam bút chép rằng: khi Trương Tịch còn làm quan một trấn, nguyên soái Lý Sư Cổ ở trấn Vận hâm mộ tài năng của ông, viết thư mời ông về gíup việc cho mình. Trương Tịch không chịu đi, liền làm bài thơ thác lời người tiết phụ để từ chối.



Văn chương tự cổ vô bằng cớ, đôi khi ta cũng ko chắc đã hiểu tường tận ý đồ cũng như cảm xúc thật của người xưa . Chỉ biết rằng

Sau nhiều thế kỷ, thơ tình hiện đại có lẽ cũng chỉ đến thế là cùng


TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH CVDDWUE5omzdkDNlUvPY2w.1443932715

( hình trên mạng )

Ca dao VN có bài:

Trèo lên cây bưởi hái hoa,
Bước xuống vườn cà hái nụ tầm xuân.
Nụ tầm xuân nở ra xanh biếc,
Em đã có chồng, anh tiếc lắm thay!
- Ba đồng một mớ trầu cay,
Sao anh không hỏi những ngày còn không?
Bây giờ em đã có chồng,
Như chim vào lồng, như cá cắn câu.
Cá cắn câu, biết đâu mà gỡ,
Chim vào lồng, biết thuở nào ra?

Về tình cảnh tương tự như bài Tiết phụ ngâm trên. Rõ ràng ông cha ta rất thông cảm nỗi lòng cô gái lấy chồng không hạnh phúc đành cam chịu số phận hẩm hiu!  :potay:

Cuộc sống vc như chim lồng cá chậu thiệt là đáng thương , T nghĩ ngày nay cũng còn Thầy ơi..
À, bài này phổ nhạc Hương Lan hát cũng hay đó ạ
Về Đầu Trang Go down
Trăng



Tổng số bài gửi : 1655
Registration date : 23/04/2014

TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH   TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH I_icon13Tue 08 Jan 2019, 09:46

Phương Nguyên đã viết:
Trăng đã viết:
Trương Tịch tự Văn Xương, người đất Tô Châu, thi gia thời Trung Đường (766-827), đậu Tiến sĩ dưới triều vua Đức Tông. Năm 799, được Hàn Dũ tiến cử làm Quốc tử bác sĩ, cuối cùng lên đến chức Quốc tử tư nghiệp.
Ông đã viết bài Tiết Phụ Ngâm như sau

Quân tri thiếp hữu phu,
Tặng thiếp song minh châu.
Cảm quân triền miên ý,
Hệ tại hồng la nhu.
Thiếp gia cao lâu liên uyển khởi,
Lương nhân chấp kích Minh Quang lý.
Tri quân dụng tâm như nhật nguyệt,
Sự phụ thệ nghĩ đồng sinh tử.
Hoàn quân minh châu song lệ thuỳ,
Hận bất tương phùng vị giá thì.

Cụ Trần Trong Kim dịch nghĩa


Chàng hay thiếp có chồng rồi
Còn đem cho thiếp một đôi ngọc lành.
Cảm lòng quyến luyến không đành
Thiếp đeo vào áo lót mình màu sen
Vườn kia nhà thiếp kề bên,
Lang quân chấp kích trong đền Minh Quang
Biết chàng bụng sáng như gương
Thờ chồng thề quyết đá vàng chẳng sai.
Gạt châu, trả ngọc chàng thôi,
Tiếc không gặp gỡ đương thời còn son


Đây là bài thơ tình hiếm thấy và gần như duy nhất trong kho tàng đồ sộ Đường Thi. Nội dung về tâm trạng rất đời, rất người của những giây phút xao động nhất thời của người phụ nữ đã có chồng, nhưng cuối cùng nàng vẫn giữ được tiết hạnh , ko sa ngã .


Nhưng cũng co y kiên ngược lại , như nhà nho Đỗ Xuân Cát cho rằng

“Cô gái đã có chồng, gặp đứa xấu vẫn cứ trêu ghẹo, thì dứt khoát cự tuyệt là đúng, có gì nữa mà phải “Vấn vương những cảm mối tình” ? Đến khi vẫn nhận viên ngọc, buộc kín vào vạt áo lụa hồng, rõ là yêu thích hạt minh châu rồi vậy. Trả ngọc thì lại đưa bằng hai hàng nước mắt, thế là tiếc vậy. Hận không gặp nhau khi chưa lấy chồng, thế là hối vậy "
Như vậy cụ Đỗ đánh giá ngôn ngữ và hành động của người đàn bà trong bài thơ không thể cho là người có tiết hạnh được


Còn theo Dung trai tam bút chép rằng: khi Trương Tịch còn làm quan một trấn, nguyên soái Lý Sư Cổ ở trấn Vận hâm mộ tài năng của ông, viết thư mời ông về gíup việc cho mình. Trương Tịch không chịu đi, liền làm bài thơ thác lời người tiết phụ để từ chối.



Văn chương tự cổ vô bằng cớ, đôi khi ta cũng ko chắc đã hiểu tường tận ý đồ cũng như cảm xúc thật của người xưa . Chỉ biết rằng

Sau nhiều thế kỷ, thơ tình hiện đại có lẽ cũng chỉ đến thế là cùng


TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH CVDDWUE5omzdkDNlUvPY2w.1443932715

( hình trên mạng )

Bên Face book có nhiều người viết những bài thơ đọc chả hiểu gì. Hỏi thì tác giả nói làm thơ mà để ai cũng hiểu thì còn gọi gì là thơ. Vậy là sao ta? ~X(
Tỷ à, họ nói vậy thì biết cười trừ thôi , chứ thơ Nguyễn Bính mộc mạc, giản dị cũng có nhiều bài là tuyệt tác vậy
Về Đầu Trang Go down
Phương Nguyên

Phương Nguyên

Tổng số bài gửi : 4242
Registration date : 23/03/2013

TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH   TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH I_icon13Tue 08 Jan 2019, 09:58

Trăng đã viết:
Phương Nguyên đã viết:
Trăng đã viết:
Trương Tịch tự Văn Xương, người đất Tô Châu, thi gia thời Trung Đường (766-827), đậu Tiến sĩ dưới triều vua Đức Tông. Năm 799, được Hàn Dũ tiến cử làm Quốc tử bác sĩ, cuối cùng lên đến chức Quốc tử tư nghiệp.
Ông đã viết bài Tiết Phụ Ngâm như sau

Quân tri thiếp hữu phu,
Tặng thiếp song minh châu.
Cảm quân triền miên ý,
Hệ tại hồng la nhu.
Thiếp gia cao lâu liên uyển khởi,
Lương nhân chấp kích Minh Quang lý.
Tri quân dụng tâm như nhật nguyệt,
Sự phụ thệ nghĩ đồng sinh tử.
Hoàn quân minh châu song lệ thuỳ,
Hận bất tương phùng vị giá thì.

Cụ Trần Trong Kim dịch nghĩa


Chàng hay thiếp có chồng rồi
Còn đem cho thiếp một đôi ngọc lành.
Cảm lòng quyến luyến không đành
Thiếp đeo vào áo lót mình màu sen
Vườn kia nhà thiếp kề bên,
Lang quân chấp kích trong đền Minh Quang
Biết chàng bụng sáng như gương
Thờ chồng thề quyết đá vàng chẳng sai.
Gạt châu, trả ngọc chàng thôi,
Tiếc không gặp gỡ đương thời còn son


Đây là bài thơ tình hiếm thấy và gần như duy nhất trong kho tàng đồ sộ Đường Thi. Nội dung về tâm trạng rất đời, rất người của những giây phút xao động nhất thời của người phụ nữ đã có chồng, nhưng cuối cùng nàng vẫn giữ được tiết hạnh , ko sa ngã .


Nhưng cũng co y kiên ngược lại , như nhà nho Đỗ Xuân Cát cho rằng

“Cô gái đã có chồng, gặp đứa xấu vẫn cứ trêu ghẹo, thì dứt khoát cự tuyệt là đúng, có gì nữa mà phải “Vấn vương những cảm mối tình” ? Đến khi vẫn nhận viên ngọc, buộc kín vào vạt áo lụa hồng, rõ là yêu thích hạt minh châu rồi vậy. Trả ngọc thì lại đưa bằng hai hàng nước mắt, thế là tiếc vậy. Hận không gặp nhau khi chưa lấy chồng, thế là hối vậy "
Như vậy cụ Đỗ đánh giá ngôn ngữ và hành động của người đàn bà trong bài thơ không thể cho là người có tiết hạnh được


Còn theo Dung trai tam bút chép rằng: khi Trương Tịch còn làm quan một trấn, nguyên soái Lý Sư Cổ ở trấn Vận hâm mộ tài năng của ông, viết thư mời ông về gíup việc cho mình. Trương Tịch không chịu đi, liền làm bài thơ thác lời người tiết phụ để từ chối.



Văn chương tự cổ vô bằng cớ, đôi khi ta cũng ko chắc đã hiểu tường tận ý đồ cũng như cảm xúc thật của người xưa . Chỉ biết rằng

Sau nhiều thế kỷ, thơ tình hiện đại có lẽ cũng chỉ đến thế là cùng


TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH CVDDWUE5omzdkDNlUvPY2w.1443932715

( hình trên mạng )

Bên Face book có nhiều người viết những bài thơ đọc chả hiểu gì. Hỏi thì tác giả nói làm thơ mà để ai cũng hiểu thì còn gọi gì là thơ. Vậy là sao ta? ~X(
Tỷ à, họ nói vậy thì biết cười trừ thôi , chứ thơ Nguyễn Bính mộc mạc, giản dị cũng có nhiều bài là tuyệt tác  vậy

Công nhận T ui. Đọc thơ NB rất thích :-bd
Về Đầu Trang Go down
Ai Hoa

Ai Hoa

Tổng số bài gửi : 10208
Registration date : 23/11/2007

TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH   TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH I_icon13Tue 08 Jan 2019, 11:25

Phương Nguyên đã viết:
Trăng đã viết:
Phương Nguyên đã viết:
Trăng đã viết:
Trương Tịch tự Văn Xương, người đất Tô Châu, thi gia thời Trung Đường (766-827), đậu Tiến sĩ dưới triều vua Đức Tông. Năm 799, được Hàn Dũ tiến cử làm Quốc tử bác sĩ, cuối cùng lên đến chức Quốc tử tư nghiệp.
Ông đã viết bài Tiết Phụ Ngâm như sau

Quân tri thiếp hữu phu,
Tặng thiếp song minh châu.
Cảm quân triền miên ý,
Hệ tại hồng la nhu.
Thiếp gia cao lâu liên uyển khởi,
Lương nhân chấp kích Minh Quang lý.
Tri quân dụng tâm như nhật nguyệt,
Sự phụ thệ nghĩ đồng sinh tử.
Hoàn quân minh châu song lệ thuỳ,
Hận bất tương phùng vị giá thì.

Cụ Trần Trong Kim dịch nghĩa


Chàng hay thiếp có chồng rồi
Còn đem cho thiếp một đôi ngọc lành.
Cảm lòng quyến luyến không đành
Thiếp đeo vào áo lót mình màu sen
Vườn kia nhà thiếp kề bên,
Lang quân chấp kích trong đền Minh Quang
Biết chàng bụng sáng như gương
Thờ chồng thề quyết đá vàng chẳng sai.
Gạt châu, trả ngọc chàng thôi,
Tiếc không gặp gỡ đương thời còn son


Đây là bài thơ tình hiếm thấy và gần như duy nhất trong kho tàng đồ sộ Đường Thi. Nội dung về tâm trạng rất đời, rất người của những giây phút xao động nhất thời của người phụ nữ đã có chồng, nhưng cuối cùng nàng vẫn giữ được tiết hạnh , ko sa ngã .


Nhưng cũng co y kiên ngược lại , như nhà nho Đỗ Xuân Cát cho rằng

“Cô gái đã có chồng, gặp đứa xấu vẫn cứ trêu ghẹo, thì dứt khoát cự tuyệt là đúng, có gì nữa mà phải “Vấn vương những cảm mối tình” ? Đến khi vẫn nhận viên ngọc, buộc kín vào vạt áo lụa hồng, rõ là yêu thích hạt minh châu rồi vậy. Trả ngọc thì lại đưa bằng hai hàng nước mắt, thế là tiếc vậy. Hận không gặp nhau khi chưa lấy chồng, thế là hối vậy "
Như vậy cụ Đỗ đánh giá ngôn ngữ và hành động của người đàn bà trong bài thơ không thể cho là người có tiết hạnh được


Còn theo Dung trai tam bút chép rằng: khi Trương Tịch còn làm quan một trấn, nguyên soái Lý Sư Cổ ở trấn Vận hâm mộ tài năng của ông, viết thư mời ông về gíup việc cho mình. Trương Tịch không chịu đi, liền làm bài thơ thác lời người tiết phụ để từ chối.



Văn chương tự cổ vô bằng cớ, đôi khi ta cũng ko chắc đã hiểu tường tận ý đồ cũng như cảm xúc thật của người xưa . Chỉ biết rằng

Sau nhiều thế kỷ, thơ tình hiện đại có lẽ cũng chỉ đến thế là cùng


TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH CVDDWUE5omzdkDNlUvPY2w.1443932715

( hình trên mạng )

Bên Face book có nhiều người viết những bài thơ đọc chả hiểu gì. Hỏi thì tác giả nói làm thơ mà để ai cũng hiểu thì còn gọi gì là thơ. Vậy là sao ta? ~X(
Tỷ à, họ nói vậy thì biết cười trừ thôi , chứ thơ Nguyễn Bính mộc mạc, giản dị cũng có nhiều bài là tuyệt tác  vậy

Công nhận T ui. Đọc thơ NB rất thích :-bd

Thơ NB dành cho dân ngu khu đen, còn thơ khó hiểu dành cho những đỉnh cao trí tuệ! :thua:


_________________________
TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH Love10

Sông rồi cạn, núi rồi mòn
Thân về cát bụi, tình còn hư không
Về Đầu Trang Go down
Sponsored content




TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH   TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH I_icon13

Về Đầu Trang Go down
 
TIẾT PHỤ NGÂM CỦA TRƯƠNG TỊCH
Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
daovien.net :: VƯỜN THƠ :: THƠ SƯU TẦM :: Cổ Thi-