Trang ChínhTìm kiếmLatest imagesVietUniĐăng kýĐăng Nhập
Bài viết mới
Tính cách của người Sài Gòn ngày xưa by Trà Mi Today at 08:28

Vinh Danh Trong Toàn Cầu Thập Bát Danh Nhân by Trà Mi Today at 07:21

Hơn 3.000 bài thơ tình Phạm Bá Chiểu by phambachieu Yesterday at 22:28

Thơ Nguyên Hữu 2022 by Nguyên Hữu Yesterday at 21:28

7 chữ by Tinh Hoa Yesterday at 20:35

TRANG ALBUM GIA ĐÌNH KỶ NIỆM CHUYỆN ĐỜI by mytutru Yesterday at 20:34

SƯ TOẠI KHANH (những bài giảng nên nghe) by mytutru Sat 07 Sep 2024, 00:18

DỤNG PHÁP Ở ĐỜI by mytutru Thu 05 Sep 2024, 19:19

Tin Thời Sự Và Những Bình Luận “Trái Chiều” by chuoigia Wed 04 Sep 2024, 21:29

Bầu Cử Mỹ 2024 by chuoigia Tue 03 Sep 2024, 23:39

Lục bát by Tinh Hoa Sat 31 Aug 2024, 23:09

Xe gắn máy tại miền Nam Việt Nam trước 1975 by Trà Mi Thu 29 Aug 2024, 14:22

Lưu Kỷ Niệm TX Ngọc Điền by mytutru Wed 28 Aug 2024, 16:25

Trang viết cuối đời by buixuanphuong09 Tue 27 Aug 2024, 18:39

Cột đồng chưa xanh (2) by Ai Hoa Tue 27 Aug 2024, 14:36

Một thoáng mây bay 5 by Ai Hoa Tue 27 Aug 2024, 14:22

CHIA ĐAU CÙNG PHƯƠNG NGUYÊN by Ai Hoa Mon 26 Aug 2024, 15:19

CHƯA TU &TU RỒI by mytutru Thu 22 Aug 2024, 03:13

TRANG THƠ LƯU NIỆM PHƯƠNG, LÝ by buixuanphuong09 Wed 21 Aug 2024, 15:30

Trang thơ Tú_Yên (P2) by Tú_Yên tv Tue 20 Aug 2024, 14:35

Chùm thơ "Có lẽ..." by Tú_Yên tv Tue 20 Aug 2024, 14:26

Thơ Tú_Yên phổ nhạc by Tú_Yên tv Tue 20 Aug 2024, 14:23

THÀNH KÍNH PHÂN ƯU by Phương Nguyên Tue 20 Aug 2024, 08:58

Những Bài Giảng Hay Thầy Thích Pháp Hoà by mytutru Tue 20 Aug 2024, 05:55

Quán Tạp Kỹ - Đồng Bằng Nam Bộ by Thiên Hùng Mon 19 Aug 2024, 01:44

Chia buồn by Phương Nguyên Fri 16 Aug 2024, 08:13

Phật Tại Tâm = Cánh Cửa Mở Vào Cửa Phật & Bốn Quả Thánh by mytutru Fri 16 Aug 2024, 02:14

Một thoáng mây bay 13 by Ai Hoa Thu 15 Aug 2024, 07:39

Chút tâm tư by tâm an Wed 14 Aug 2024, 07:12

CHẮP CÁNH BAY XA by buixuanphuong09 Mon 12 Aug 2024, 06:27

Tự điển
* Tự Điển Hồ Ngọc Đức



* Tự Điển Hán Việt
Hán Việt
Thư viện nhạc phổ
Tân nhạc ♫
Nghe Nhạc
Cải lương, Hài kịch
Truyện Audio
Âm Dương Lịch
Ho Ngoc Duc's Lunar Calendar
Đăng Nhập
Tên truy cập:
Mật khẩu:
Đăng nhập tự động mỗi khi truy cập: 
:: Quên mật khẩu

Share | 
 

 Mong được chỉ giáo dịch nghĩa đoạn thơ này !

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Tác giảThông điệp
winci1



Tổng số bài gửi : 2
Registration date : 02/07/2012

Mong được chỉ giáo dịch nghĩa đoạn thơ này ! Empty
Bài gửiTiêu đề: Mong được chỉ giáo dịch nghĩa đoạn thơ này !   Mong được chỉ giáo dịch nghĩa đoạn thơ này ! I_icon13Mon 02 Jul 2012, 13:22

thưa các vị tiền bối trong diễn đàn , em mới tham gia diễn đàn và mới học tập và tìm hiểu hán nôm nên còn rất mơ hồ , em có 1 đoạn thơ này nhưng đã cố gắng dịch mãi mà không được , rất mong các tiền bối chỉ giáo , xin đa tạ !

Tử giả trường dĩ hĩ
Sinh giả tự sinh tồn
Hoàn tương liên cựu ý
Tích thũ nhãn tiền nhân
Về Đầu Trang Go down
Việt Đường



Tổng số bài gửi : 2141
Registration date : 21/08/2009

Mong được chỉ giáo dịch nghĩa đoạn thơ này ! Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Mong được chỉ giáo dịch nghĩa đoạn thơ này !   Mong được chỉ giáo dịch nghĩa đoạn thơ này ! I_icon13Mon 02 Jul 2012, 20:49

winci1 đã viết:
thưa các vị tiền bối trong diễn đàn , em mới tham gia diễn đàn và mới học tập và tìm hiểu hán nôm nên còn rất mơ hồ , em có 1 đoạn thơ này nhưng đã cố gắng dịch mãi mà không được , rất mong các tiền bối chỉ giáo , xin đa tạ !

Tử giả trường dĩ hĩ
Sinh giả tự sinh tồn
Hoàn tương liên cựu ý
Tích thũ nhãn tiền nhân
Chào bạn winci1,

VĐ không rành rẽ Hán Nôm nên không thể giúp gì được bạn. Chắc là phải nhờ đến anh Hàn Sĩ Nguyên hay anh Ái Hoa mới có thể giúp bạn được. Nhân đọc mấy câu trên thấy thích thích nên xin mạn phép bạn được bập bẹ lược dịch sang song thất lục bát cho vui :

Người khuất bóng đã tròn phận sự
Kẻ sống còn ráng tự mưu sinh
Gom bao trìu mến của mình
Trao người tiếp cận, đáp tình cố nhân

Việt Đường lược dịch
(02/07/2012)


Được sửa bởi Việt Đường ngày Mon 02 Jul 2012, 21:15; sửa lần 1.
Về Đầu Trang Go down
winci1



Tổng số bài gửi : 2
Registration date : 02/07/2012

Mong được chỉ giáo dịch nghĩa đoạn thơ này ! Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Mong được chỉ giáo dịch nghĩa đoạn thơ này !   Mong được chỉ giáo dịch nghĩa đoạn thơ này ! I_icon13Mon 02 Jul 2012, 20:57

em vẫn cần phải học tập thêm rất nhiều ạ , thật sự em xin cám ơn anh rất nhiều hj`hj` ^^
Về Đầu Trang Go down
BachVanNhi

BachVanNhi

Tổng số bài gửi : 557
Age : 73
Location : Vườn Thiền Hoa Đạo
Registration date : 08/09/2011

Mong được chỉ giáo dịch nghĩa đoạn thơ này ! Empty
Bài gửiTiêu đề: Mong được chỉ giáo dịch nghĩa đoạn thơ này !   Mong được chỉ giáo dịch nghĩa đoạn thơ này ! I_icon13Thu 05 Jul 2012, 00:24

Tử giả trường dĩ hĩ ( Người đã khuất đã ra đi rồi )

Sinh giả tự sinh tồn ( Người còn sống vẫn phải tiếp tục sinh mạng của mình )

Hoàn tương liên cựu ý ( Hãy mang tình cảm thời gian tưởng nhớ người xưa )

Tích thủ nhãn tiền nhân ( Để trân trọng người trước mắt )


Người đi không trở lại
Kẻ sống vẫn còn đây
Hoài niệm luống bi ai
Tương kính dạ nào phai
BVN
Về Đầu Trang Go down
Sponsored content




Mong được chỉ giáo dịch nghĩa đoạn thơ này ! Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Mong được chỉ giáo dịch nghĩa đoạn thơ này !   Mong được chỉ giáo dịch nghĩa đoạn thơ này ! I_icon13

Về Đầu Trang Go down
 
Mong được chỉ giáo dịch nghĩa đoạn thơ này !
Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang 
Similar topics
-
» 686 có ý nghĩa gì? Ý nghĩa sim điện thoại đuôi 686
» DẤU CHÂN TRẦN THẾ
» LỀU THƠ NHẠC
» CHỜ MONG ANH ca sỉ Lâm Thúy Vân
» MONG NHỚ NGƯỜI DƯNG
Trang 1 trong tổng số 1 trang

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
daovien.net :: VƯỜN THƠ :: THƠ SƯU TẦM :: Cổ Thi-