Trang ChínhTìm kiếmLatest imagesVietUniĐăng kýĐăng Nhập
Bài viết mới
Trang thơ Tú_Yên (P2) by Tú_Yên tv Today at 16:36

Thơ Nguyên Hữu 2022 by Nguyên Hữu Today at 16:31

Tuổi trẻ phải yêu như Emma Watson by Như Hoa Today at 12:43

Thành ngữ tục ngữ Hán Việt by Phương Nguyên Today at 10:55

Điển tích truyện Kiều by Trà Mi Today at 08:11

Đường luật by Tinh Hoa Today at 00:10

ĐA THỜI CHÁNH NIỆM THIỀN by mytutru Yesterday at 23:17

ĐA THỜI CHÁNH NIỆM by mytutru Yesterday at 11:32

7 chữ by Tinh Hoa Yesterday at 05:00

Thơ Mytutru qua Youtube và Hình đẹp by mytutru Mon 13 Jan 2025, 23:54

Biệt Nghiệp Trong Cộng Nghiệp by mytutru Mon 13 Jan 2025, 21:57

SƯ Minh Tuệ by mytutru Mon 13 Jan 2025, 19:36

Chuối by Phương Nguyên Mon 13 Jan 2025, 10:28

8 chữ by Tinh Hoa Sun 12 Jan 2025, 04:16

Hơn 3.000 bài thơ tình Phạm Bá Chiểu by phambachieu Sat 11 Jan 2025, 20:56

Thơ Tú_Yên phổ nhạc by Tú_Yên tv Sat 11 Jan 2025, 15:50

Cột đồng chưa xanh (2) by Ai Hoa Thu 09 Jan 2025, 12:23

CHÁNH NIỆM LÀ TRÌ KINH NIỆM PHẬT by mytutru Wed 08 Jan 2025, 00:10

Tình yêu không phân tuổi tác by Ai Hoa Tue 07 Jan 2025, 14:47

Bước Chân Thiền Hành by mytutru Fri 03 Jan 2025, 01:36

ĐƯỜNG THƠ MÁI ẤM ĐÀO VIÊN by mytutru Fri 03 Jan 2025, 01:31

BÁC SĨ. LỜI TỰ TIM MÌNH by phambachieu Wed 01 Jan 2025, 06:31

Lịch Âm Dương by mytutru Wed 01 Jan 2025, 01:19

HUYÊN THIÊN - HUYÊN THUYÊN - LUYÊN THUYÊN - LIÊN THIÊN by Trà Mi Tue 31 Dec 2024, 07:50

Kính Thầy và Tỷ Trà My ơi by Trà Mi Tue 31 Dec 2024, 07:27

HAPPY NEW YEAR 2025 by mytutru Tue 31 Dec 2024, 03:41

Chúc mừng Giáng Sinh & Năm mới by Phương Nguyên Tue 24 Dec 2024, 15:51

CHÚC MỪNG NOEL CUỐI NĂM by mytutru Tue 24 Dec 2024, 01:28

SƯ TOẠI KHANH (những bài giảng nên nghe) by mytutru Mon 23 Dec 2024, 08:38

Tranh thơ Tú_Yên by Tú_Yên tv Sun 22 Dec 2024, 16:33

Tự điển
* Tự Điển Hồ Ngọc Đức



* Tự Điển Hán Việt
Hán Việt
Thư viện nhạc phổ
Tân nhạc ♫
Nghe Nhạc
Cải lương, Hài kịch
Truyện Audio
Âm Dương Lịch
Ho Ngoc Duc's Lunar Calendar
Đăng Nhập
Tên truy cập:
Mật khẩu:
Đăng nhập tự động mỗi khi truy cập: 
:: Quên mật khẩu

Share | 
 

 HUYÊN THIÊN - HUYÊN THUYÊN - LUYÊN THUYÊN - LIÊN THIÊN

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Tác giảThông điệp
Trà Mi

Trà Mi

Tổng số bài gửi : 7242
Registration date : 01/04/2011

HUYÊN THIÊN - HUYÊN THUYÊN - LUYÊN THUYÊN - LIÊN THIÊN Empty
Bài gửiTiêu đề: HUYÊN THIÊN - HUYÊN THUYÊN - LUYÊN THUYÊN - LIÊN THIÊN   HUYÊN THIÊN - HUYÊN THUYÊN - LUYÊN THUYÊN - LIÊN THIÊN I_icon13Tue 31 Dec 2024, 07:50

HUYÊN THIÊN - HUYÊN THUYÊN - LUYÊN THUYÊN, VÀ LIÊN THIÊN

HOÀNG TUẤN CÔNG



HUYÊN THIÊN - HUYÊN THUYÊN - LUYÊN THUYÊN - LIÊN THIÊN Lizon_10

Sách bằng thẻ tre. Ảnh: ST


Một độc giả thắc mắc: “Tôi thấy hàng ngày mọi người dùng từ “luyên thuyên” rất nhiều. Vậy, xin mục “Cà kê chuyện chữ nghĩa” cho biết chính xác là “huyên thuyên” hay là “luyên thuyên”?


Quả tình, trong thực tế không chỉ có “huyên thuyên”, “luyên thuyên”, mà có cả “huyên thiên” và “liên thiên”.

Từ điển từ láy tiếng Việt (Viện Ngôn ngữ - Hoàng Văn Hành chủ biên) thu thập và giảng: “huyên thuyên. tt. (hoặc đgt.). (Nói năng) nhiều lời và lan man, chưa hết chuyện này đã sang chuyện kia. Nói huyên thuyên. Kể huyên thuyên đủ chuyện”.

Từ điển tiếng Việt (Hoàng Phê chủ biên – Bản có chú chữ Hán của Vietlex) mục “luyên thuyên” ghi chú là “ít dùng” và hướng dẫn xem “huyên thuyên”.

Mục “huyên thuyên”, từ điển này giảng: “[nói năng] nhiều lời và lan man, chưa hết chuyện này đã sang chuyện kia [đủ thứ chuyện trên trời dưới đất]. cười nói huyên thuyên ~ “Khoảng quá nửa đêm lão tỉnh như sáo và bỗng huyên thuyên đủ các thứ chuyện.” (Nguyễn Huy Thiệp).

Như vậy, theo ghi nhận của Từ điển tiếng Việt (Hoàng Phê) thì “huyên thiên, huyên thuyên xích đế, liên thiên, luyên thuyên” là những từ đồng nghĩa, và đều là những cách viết đúng. Tuy nhiên, xét về nghĩa và cách viết của từ nguyên, nếu gọi là “chính xác”, thì cả “huyên thuyên” và “luyên thuyên” đều là cách nói, cách viết không thực sự chính xác. Bởi huyên thuyên hay luyên thuyên là biến âm của “huyên thiên”, “liên thiên” mà ra, đúng như phụ chú của Từ điển tiếng Việt (Hoàng Phê, bản có chú chữ Hán): “huyên thuyên vốn do huyên thiên 喧天 nói trại”.

Cụ thể:

        Huyên thiên 喧天 là từ ghép chính phụ gốc Hán [xét nghĩa lịch đại]: huyên 喧 nghĩa là ầm ĩ, chỉ âm thanh tạp loạn (như huyên náo 喧鬧); thiên 天 là khoảng không trên trời cao (như thiên không 天空):

-Hán ngữ đại từ điển giải thích rõ ràng như sau: “huyên: 1 nói rầm rĩ, ầm ĩ.” [喧: 嘈雜吵鬧]; “thiên: khoảng trời không.” [天: 天空]; “huyên thiên: hình dung thanh âm rất lớn, vang dội tới tận thiên không.” [喧天: 形容聲音很大,響徹天空 ].

-Từ điển Đào Văn Tập: “huyên-thiên • Rầm trời lên • Chỉ người nói nhiều mà không đâu vào đâu <> nói huyên-thiên như người say rượu”.

-Với Việt Nam tự điển của Lê Văn Đức, thì “huyên thiên”, ngoài nghĩa “Rùm trời, thao-thao, nhiều mà ít nghĩa: Nói huyên-thiên mà không ai hiểu chi cả”, còn được dùng với nghĩa thông tục là “bộn-bàng, nhiều”, ví dụ “Lúa thóc huyên-thiên, nhà cửa huyên-thiên, tiền bạc huyên-thiên”.

Với từ “liên thiên”, thì Từ điển từ láy tiếng Việt giảng: “liên thiên. tt. (Nói) nhiều, nhằng từ chuyện nọ sang chuyện kia, không đâu vào đâu cả. Nói năng liên thiên”.

        Dù được Từ điển từ láy tiếng Việt xếp vào diện “từ láy”, nhưng thực ra, xét nghĩa đen [đồng đại], “liên thiên 連篇 là từ ghép chính phụ gốc Hán: liên 連 nghĩa là liên tiếp, nối tiếp (như liên tục 連續; Súng bắng liên thanh; nói liên mồm); thiên 篇 là một phần của cuốn sách có nhiều chương (như đoản thiên tiểu thuyết; thiên thứ nhất, thiên thứ hai…):

        -Hán ngữ đại từ điển giảng: “thiên: 1. thẻ tre; sách bằng thẻ tre. Văn chương thời cổ đại viết lên thẻ tre, sắp xếp trước sau hoàn chỉnh, dùng sợi dây hoặc dây da đan lại thành từng tập, gọi là “thiên” [nguyên văn: 竹簡; 簡冊.古代文章寫在竹簡上,為保持前後完整,用繩子或皮條編集在一起稱為“篇”].

Với từ “liên thiên”, Hán ngữ đại từ điển ghi nhận hai nghĩa đáng chú ý: “1. nói thơ văn thiên này nối tiếp với thiên kia” [謂詩文一篇接一篇], và “2. cả thiên hoàn chỉnh” [整篇].

        -Từ điển tiếng Việt (Hoàng Phê): “liên 連 • t. liền nhau, nối tiếp nhau, tưởng như không lúc nào ngơi. nói liên mồm ~ làm liên tay”;  “thiên 篇 • d. 1 từng phần lớn của quyển sách [thường là sách cổ], trong thường gồm có nhiều chương. sách Luận ngữ có cả thảy hai mươi thiên”; “liên thiên 連篇 • t. [nói] lan man, nhiều và lung tung, không đâu vào đâu. ăn nói liên thiên ~ kể liên thiên đủ thứ chuyện. Đn: huyên thiên, huyên thuyên, huyên thuyên xích đế, luyên thuyên”.

Thành ngữ Hán Liên thiên luỹ độc 連篇累牘, có nghĩa là dài dòng, lê thê, giống như văn tự ghi trên thẻ tre, hết thiên nọ đến thiên kia, thẻ này xâu với thẻ kia, tiếp nối nhau không dứt...

Như vậy, trong các từ như huyên thiên, liên thiên, huyên thuyên, luyên thuyên, thì huyên thiên và liên thiên là những từ Việt gốc Hán; trong khi huyên thuyên, luyên thuyên là cách nói trại, biến âm từ huyên thiên và liên thiên.

Huyên thiên gốc Hán vốn có nghĩa là nói “ầm ĩ, rầm trời”; còn liên thiên vốn “nói thơ văn thiên này nối tiếp với thiên kia”. Từ nghĩa gốc Hán này, nghĩa Việt dụng được tạo nên là  “[nói năng] nhiều lời và lan man, chưa hết chuyện này đã sang chuyện kia [đủ thứ chuyện trên trời dưới đất]”. Và, tất cách viết này đều được chấp nhận, được xem là đúng.

(Trích bản thảo "Viết lúc nông nhàn", phần Phê bình khảo cứu Từ điển từ láy tiếng Việt)

HTC/6/2023

Nguồn: Tuấn Công Thư Phòng
Về Đầu Trang Go down
 
HUYÊN THIÊN - HUYÊN THUYÊN - LUYÊN THUYÊN - LIÊN THIÊN
Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang 
Similar topics
-
» Việt Sử Giai Thoại - Tập 5 - Nguyễn Khắc Thuần
» DẤU CHÂN TRẦN THẾ
» ĐỐ KỴ DỄ VS LIÊN TÀI KHÓ
» MỤC LIÊN THANH ĐỀ - Ái Hoa
» Luc Ngon The LIÊN NGÂM
Trang 1 trong tổng số 1 trang

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
daovien.net :: GIẢI TRÍ :: Quê Hương yêu dấu :: Tiếng Việt-