Trang ChínhTìm kiếmVietUniĐăng kýĐăng Nhập
Bài viết mới
Vườn Đào mãi nhớ by buixuanphuong09 Today at 13:19

Thơ Nguyễn Thành Sáng by Nguyễn Thành Sáng Today at 12:31

Nhân Văn Giai Phẩm - Thuỵ Khuê by Trà Mi Today at 11:36

Truyện dã sử võ hiệp kỳ tình - Ái Hoa by Trà Mi Today at 11:31

Người ăn mày 'đệ nhất thiên cổ' by Trà Mi Today at 11:24

Ca Dao by bounthanh sirimoungkhoune Today at 11:07

Truyện Thơ Cổ Tích by bounthanh sirimoungkhoune Today at 11:04

Thảm họa văn hóa : Kỹ sư sửa 1.000 câu trong Truyện Kiều của Nguyễn Du ! by Ai Hoa Today at 10:27

Bộ sưu tập cánh vẩy 4 by buixuanphuong09 Today at 10:20

Đố Kiều by Ai Hoa Today at 10:16

THỨ BẢY BUỒN! by Phương Nguyên Today at 09:07

CÒN QUẬY NHIỀU by buixuanphuong09 Today at 08:44

Mỹ 'uống nước đục' trong cuộc đua vật tư y tế by Ai Hoa Today at 07:38

Thơ Tàn Thu by Tàn Thu Today at 01:00

VÌ SAO NHO ? ......HÁT by nguoidienviyeunguoi Yesterday at 23:26

VIỆT NAM CHỐNG COVID-19 by buixuanphuong09 Wed 27 May 2020, 17:55

CHUYỆN VỤN (Phương Nguyên) by Phương Nguyên Wed 27 May 2020, 17:25

KIM DUNG GIỮA ĐỜI TÔI - VŨ ĐỨC SAO BIỂN by Trà Mi Wed 27 May 2020, 10:27

Quán nước ven đường by cohangnuoc Wed 27 May 2020, 07:50

Thơ Nguyên Hữu by Nguyên Hữu Wed 27 May 2020, 07:26

Chút tâm tư by tâm an Tue 26 May 2020, 20:08

CÒN NHỚ..CHƯA QUÊN - THƠ NGUYÊNHOANG. by NGUYÊNHOANG Sun 24 May 2020, 23:59

Tết by Tinh Hoa Sun 24 May 2020, 12:00

Có cần phải xem ngày tốt mua xe hợp tuổi Kỷ Tỵ 1989 hay không? by Ngocdung368 Sun 24 May 2020, 10:26

Câu đối NGỰA 2 by Việt Đường Sun 24 May 2020, 02:20

THƠ HUỲNH KIM NHÂN by HUỲNH KIM NHÂN Sat 23 May 2020, 18:44

Ở không by unikey Sat 23 May 2020, 17:35

Hơn 3.000 bài thơ tình Phạm Bá Chiểu by phambachieu Sat 23 May 2020, 13:38

THƠ ĐỜI PHẠM BÁ CHIỂU by phambachieu Sat 23 May 2020, 13:35

TẬP THƠ : TAN VỠ TÌNH ĐẦU ! by nguoitruongphu Fri 22 May 2020, 09:26

Tự điển
* Tự Điển Hồ Ngọc Đức



* Tự Điển Hán Việt
Hán Việt
Thư viện nhạc phổ
Tân nhạc ♫
Nghe Nhạc
Cải lương, Hài kịch
Truyện Audio
Âm Dương Lịch
Ho Ngoc Duc's Lunar Calendar
Đăng Nhập
Tên truy cập:
Mật khẩu:
Đăng nhập tự động mỗi khi truy cập: 
:: Quên mật khẩu
Share | 
 

 Tỉ Trà Mi ui ...

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Tác giảThông điệp
Trăng



Tổng số bài gửi : 1610
Registration date : 23/04/2014

Tỉ Trà Mi ui ... Empty
Bài gửiTiêu đề: Tỉ Trà Mi ui ...   Tỉ Trà Mi ui ... I_icon13Thu 27 Sep 2018, 20:22

Tỉ dịch giùm T câu này nha tỉ
" Juste la beauté de chemin "
Nếu xuống hàng thì nghĩa có khác ko tỉ
Juste
la beauté
du chemin
hearts tỉ nhiều ( T có mở google dịch thì vô nghĩa quá Tỉ ui )
Về Đầu Trang Go down
Trà Mi

Trà Mi

Tổng số bài gửi : 4409
Registration date : 01/04/2011

Tỉ Trà Mi ui ... Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Tỉ Trà Mi ui ...   Tỉ Trà Mi ui ... I_icon13Fri 28 Sep 2018, 07:37

Trăng đã viết:
Tỉ dịch giùm T câu này nha tỉ
" Juste la beauté de chemin "
Nếu xuống hàng thì nghĩa có khác ko tỉ
Juste
la beauté
du chemin
hearts tỉ nhiều ( T có mở google dịch thì vô nghĩa quá Tỉ ui )


Để hiểu nghĩa cho đúng thì T phải chép nguyên đoạn văn, chớ câu trên thì TM cũng hiểu giống như Google thui   Rolling Eyes
Về Đầu Trang Go down
Trăng



Tổng số bài gửi : 1610
Registration date : 23/04/2014

Tỉ Trà Mi ui ... Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Tỉ Trà Mi ui ...   Tỉ Trà Mi ui ... I_icon13Fri 28 Sep 2018, 10:24

Trà Mi đã viết:
Trăng đã viết:
Tỉ dịch giùm T câu này nha tỉ
" Juste la beauté de chemin "
Nếu xuống hàng thì nghĩa có khác ko tỉ
Juste
la beauté
du chemin
hearts tỉ nhiều ( T có mở google dịch thì vô nghĩa quá Tỉ ui )


Để hiểu nghĩa cho đúng thì T phải chép nguyên đoạn văn, chớ câu trên thì TM cũng hiểu giống như Google thui   Rolling Eyes
Nguyên văn comment cho 1 bài viết của T ở blogspot là vậy á tỷ , T hông hiểu nên khó phản hồi tỉ ui.

1 nhận xét:

Tỉ Trà Mi ui ... Blank
Pascal13:49 25 tháng 9, 2018
Juste
la beauté
du chemin Smile
Trả lời
Về Đầu Trang Go down
Trà Mi

Trà Mi

Tổng số bài gửi : 4409
Registration date : 01/04/2011

Tỉ Trà Mi ui ... Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Tỉ Trà Mi ui ...   Tỉ Trà Mi ui ... I_icon13Sat 29 Sep 2018, 09:03

Trăng đã viết:
Trà Mi đã viết:
Trăng đã viết:
Tỉ dịch giùm T câu này nha tỉ
" Juste la beauté de chemin "
Nếu xuống hàng thì nghĩa có khác ko tỉ
Juste
la beauté
du chemin
hearts tỉ nhiều ( T có mở google dịch thì vô nghĩa quá Tỉ ui )


Để hiểu nghĩa cho đúng thì T phải chép nguyên đoạn văn, chớ câu trên thì TM cũng hiểu giống như Google thui   Rolling Eyes
Nguyên văn comment cho 1 bài viết của T ở blogspot là vậy á tỷ , T hông hiểu nên khó phản hồi tỉ ui.

1 nhận xét:


Tỉ Trà Mi ui ... Blank
Pascal13:49 25 tháng 9, 2018
Juste
la beauté
du chemin Smile
Trả lời

Vậy thì cho TM xem bài viết lun
:tongue:
Về Đầu Trang Go down
Trăng



Tổng số bài gửi : 1610
Registration date : 23/04/2014

Tỉ Trà Mi ui ... Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Tỉ Trà Mi ui ...   Tỉ Trà Mi ui ... I_icon13Sat 29 Sep 2018, 09:46

Trà Mi đã viết:
Trăng đã viết:
Trà Mi đã viết:
Trăng đã viết:
Tỉ dịch giùm T câu này nha tỉ
" Juste la beauté de chemin "
Nếu xuống hàng thì nghĩa có khác ko tỉ
Juste
la beauté
du chemin
hearts tỉ nhiều ( T có mở google dịch thì vô nghĩa quá Tỉ ui )


Để hiểu nghĩa cho đúng thì T phải chép nguyên đoạn văn, chớ câu trên thì TM cũng hiểu giống như Google thui   Rolling Eyes
Nguyên văn comment cho 1 bài viết của T ở blogspot là vậy á tỷ , T hông hiểu nên khó phản hồi tỉ ui.

1 nhận xét:






Tỉ Trà Mi ui ... Blank
Pascal13:49 25 tháng 9, 2018
Juste
la beauté
du chemin Smile
Trả lời

Vậy thì cho TM xem bài viết lun  
:tongue:
Có thể comment hỏng ăn nhằm gì vơi bài viết tỉ à, thôi T Merci đại luôn hén tỉ
Về Đầu Trang Go down
Trà Mi

Trà Mi

Tổng số bài gửi : 4409
Registration date : 01/04/2011

Tỉ Trà Mi ui ... Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Tỉ Trà Mi ui ...   Tỉ Trà Mi ui ... I_icon13Mon 01 Oct 2018, 07:59

Trăng đã viết:
Trà Mi đã viết:
Trăng đã viết:
Trà Mi đã viết:
Trăng đã viết:
Tỉ dịch giùm T câu này nha tỉ
" Juste la beauté de chemin "
Nếu xuống hàng thì nghĩa có khác ko tỉ
Juste
la beauté
du chemin
hearts tỉ nhiều ( T có mở google dịch thì vô nghĩa quá Tỉ ui )


Để hiểu nghĩa cho đúng thì T phải chép nguyên đoạn văn, chớ câu trên thì TM cũng hiểu giống như Google thui   Rolling Eyes
Nguyên văn comment cho 1 bài viết của T ở blogspot là vậy á tỷ , T hông hiểu nên khó phản hồi tỉ ui.

1 nhận xét:









Tỉ Trà Mi ui ... Blank
Pascal13:49 25 tháng 9, 2018
Juste
la beauté
du chemin Smile
Trả lời

Vậy thì cho TM xem bài viết lun  
:tongue:
Có thể comment hỏng ăn nhằm gì vơi bài viết tỉ à, thôi T Merci đại luôn hén tỉ

TM xem rùi, có lẽ dịch là "chỉ vẻ đẹp của con đường", con đường có thể là đường đi, lối sống, đạo ... Hổng biết có liên quan cuốn "En chemin avec la beauté: Les trésors de ma vie" của Michael Lonsdale hông nữa   :bitchitlin:

Về Đầu Trang Go down
Trăng



Tổng số bài gửi : 1610
Registration date : 23/04/2014

Tỉ Trà Mi ui ... Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Tỉ Trà Mi ui ...   Tỉ Trà Mi ui ... I_icon13Mon 01 Oct 2018, 16:38

Trà Mi đã viết:
Trăng đã viết:
Trà Mi đã viết:
Trăng đã viết:
Trà Mi đã viết:
Trăng đã viết:
Tỉ dịch giùm T câu này nha tỉ
" Juste la beauté de chemin "
Nếu xuống hàng thì nghĩa có khác ko tỉ
Juste
la beauté
du chemin
hearts tỉ nhiều ( T có mở google dịch thì vô nghĩa quá Tỉ ui )


Để hiểu nghĩa cho đúng thì T phải chép nguyên đoạn văn, chớ câu trên thì TM cũng hiểu giống như Google thui   Rolling Eyes
Nguyên văn comment cho 1 bài viết của T ở blogspot là vậy á tỷ , T hông hiểu nên khó phản hồi tỉ ui.

1 nhận xét:











Tỉ Trà Mi ui ... Blank
Pascal13:49 25 tháng 9, 2018
Juste
la beauté
du chemin Smile
Trả lời

Vậy thì cho TM xem bài viết lun  
:tongue:
Có thể comment hỏng ăn nhằm gì vơi bài viết tỉ à, thôi T Merci đại luôn hén tỉ

TM xem rùi, có lẽ dịch là "chỉ vẻ đẹp của con đường", con đường có thể là đường đi, lối sống, đạo ... Hổng biết có liên quan cuốn "En chemin avec la beauté: Les trésors de ma vie" của Michael Lonsdale hông nữa   :bitchitlin:

T hearts  tỉ nhiều tỉ ui ...
Về Đầu Trang Go down
 
Tỉ Trà Mi ui ...
Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
daovien.net :: NGHINH TÂN CÁC :: Thông báo, Thắc mắc, Ý Kiến-