Trang ChínhTrợ giúpTìm kiếmVietUniĐăng kýĐăng Nhập
Bài viết mới
HOA GIEO TỨ TUYỆT by buixuanphuong09 Today at 12:43

BÃO LỤT MIỀN TRUNG by Cẩn Vũ Today at 12:28

XƯỚNG - HỌA Cẩn Vũ by buixuanphuong09 Today at 12:24

Góc Vườn Đào 2016 - 2017 by buixuanphuong09 Today at 12:12

DIỄN ĐÀN CỦA TÔI by buixuanphuong09 Today at 12:10

Quán Tạp Kỹ - Đồng Bằng Nam Bộ by Cẩn Vũ Today at 10:32

ĐẦU CHIM TÌM CÁNH BƯỚM by Cẩn Vũ Today at 10:30

DẤU CHÂN TRẦN THẾ by BachVanNhi Today at 00:15

THƠ PHƯƠNG NGUYÊN by Phương Nguyên Yesterday at 23:11

Thơ Nguyễn Thành Sáng by Nguyễn Thành Sáng Yesterday at 19:30

100 Câu Hỏi Phật Pháp by mytutru Yesterday at 17:04

Thơ viết vội! by HPNguyenPhong Sat 21 Oct 2017, 20:36

Thơ Thanh Trắc Nguyễn Văn toàn tập by thanhtracnguyenvan Sat 21 Oct 2017, 18:47

TÌNH CỜ ĐỌC LẠI BÀI THƠ CŨ by Ma Nu Sat 21 Oct 2017, 03:20

Phân ưu by Phương Nguyên Fri 20 Oct 2017, 23:38

Nguyên Sa - Thuỵ Khuê by Trà Mi Fri 20 Oct 2017, 11:56

KIM DUNG GIỮA ĐỜI TÔI - VŨ ĐỨC SAO BIỂN by Trà Mi Fri 20 Oct 2017, 11:34

Tản mạn by Tú_Yên tv Fri 20 Oct 2017, 10:28

Thơ Nguyên Hữu by Nguyên Hữu Fri 20 Oct 2017, 05:57

NGÀY MÙA by buixuanphuong09 Thu 19 Oct 2017, 20:56

KIẾP DÃ TRÀNG (MT-150) by Ntd Thu 19 Oct 2017, 17:05

Thơ PHẠM KHANG by VẾT CHÂN CỦA NGÀY Thu 19 Oct 2017, 16:27

HẠN HÁN by buixuanphuong09 Thu 19 Oct 2017, 10:04

ÐÔI MẮT NGỌC by BachVanNhi Thu 19 Oct 2017, 09:02

Thơ Dzạ Lữ Kiều by dza lu kieu Thu 19 Oct 2017, 07:22

Chiếc nón bài thơ by Gió Bụi Thu 19 Oct 2017, 02:41

Những vật phẩm phong thủy cho giới daonh nhân by Min Đặng Tue 17 Oct 2017, 13:47

Phong Vô Ảnh by HPNguyenPhong Tue 17 Oct 2017, 13:08

Hot girl Biên Hòa gây "sốc" với phát ngôn về bằng đại học by Ai Hoa Tue 17 Oct 2017, 09:54

Mừng Tỷ Shiroi Về by mytutru Tue 17 Oct 2017, 00:00

Tự điển
* Tự Điển Hồ Ngọc Đức



* Tự Điển Hán Việt
Hán Việt
Thư viện nhạc phổ
Tân nhạc ♫
Nghe Nhạc
Cải lương, Hài kịch
Truyện Audio
Âm Dương Lịch
Ho Ngoc Duc's Lunar Calendar
Đăng Nhập
Tên truy cập:
Mật khẩu:
Đăng nhập tự động mỗi khi truy cập: 
:: Quên mật khẩu
Share | 
 

 Truyện nay - Ái Hoa

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Chuyển đến trang : Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Next
Tác giảThông điệp
Ai Hoa

avatar

Tổng số bài gửi : 7278
Registration date : 23/11/2007

Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Sun 01 Oct 2017, 10:45

Ma Nu đã viết:
Kính gửi thầy Ái Hoa ,
Số là trên trang 3  nói về cái tên  tôi cũng góp vui với cái tên là Bái của tôi thì bị cụ Hà Thương Nhân
vốn là chỗ quen biết từ năm 1961 ở VN cụ thêm cho một chữ "Dzú" vào phía sau ;Từ đó có những người quen hay chọc ghẹo tôi nói lái là "BAI DZÚ" Nên tôi kể quý thành viên DVTC đọc cho vui  Ai ngờ đâu cái tựa của bài tôi định viết là Thơ hay ai ngờ gõ lộn thành thơ nay muốn sửa lại thì không biết cách ; ngày xưa mỗi lần tôi  viết sai thì bạn VD nếu thấy là tự động sửa giúp tôi ngay  Nay chưa  được VD sửa thì nhờ thầy AH sửa hộ tôi nhé Cám ơn thầy nhiều

Thân mến
Ma Nữ


AH đã sửa chữ n thành chữ h rồi, không biết đúng ý bác chưa? Nhưng mà tên của topic này là "Truyện nay - Ái Hoa", không phải "Truyện hay"!   :qq:

_________________________


Sông rồi cạn, núi rồi mòn
Thân về cát bụi, tình còn hư không
Về Đầu Trang Go down
Ma Nu



Tổng số bài gửi : 1109
Registration date : 18/09/2009

Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Sun 01 Oct 2017, 10:54

Kính gửi thầy AH ,
Tôi Bây giờ nói trước quên sau có lẽ vì bệnh mất ngủ nên tưởng là mình đã làm lên lỗi đó là Ý Nhi viết làm sao tôi lại nghĩ là minh viết đúng là trông gà hóa cuốc  .Xin thầy tha lỗi cho

Thân kính
Ma Nữ
Về Đầu Trang Go down
Ma Nu



Tổng số bài gửi : 1109
Registration date : 18/09/2009

Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Sun 01 Oct 2017, 12:40

Xin lỗi Thầy AH không có vấn đề gì đâu vì tôi nằm mơ giữa ban ngày nên nói lung tung không nhớ mình viết gì như phía trên . Bây giờ tỉnh mới biết là mình nói khó hiểu vì ngày xưa tôi có tật viết mà không coi lại nên rất nhiều lỗi và được bạn VD sẵn lòng sửa giúp  nên sợ mình tính nào tật nấy; giựt mình nói quàng xiên nên xin thư lỗi mà thôi

Trân trọng
Ma Nữ
Về Đầu Trang Go down
Phương Nguyên

avatar

Tổng số bài gửi : 1096
Registration date : 23/03/2013

Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Thu 05 Oct 2017, 10:42

Cuối cùng thì PN cũng đã tìm thấy cái diễn đàn yêu văn thơ chân chính "của" Tửng. PN háo hức vào đọc bài, nhất là thơ của người có chức cực lớn. PN vô cùng ấn tượng với diễn đàn này, họ rất hăng say xướng họa tất cả các thể loại thơ, nhưng cơ mà PN thích mảng thơ ĐL nhất. Nhiều quá, PN đọc xong thì cũng quên mất khá nhiều nhưng ấn tượng nhất một câu, vì câu này có thủ pháp dùng từ khá đặc biệt "Ngan ngát đồng xanh gió thỉ thầm" - PN cứ thắc mắc hoài sao không là "thì thầm" mà lại là "thỉ thầm". Có phải như vậy mới chứng tỏ được cái giỏi giang, hơn người của nhân vật có chức cực lớn không nhỉ. Ngẫm nghĩ mãi PN cũng nhận thấy cái chữ "thỉ thầm" nó mới vi diệu làm sao Smile
Về Đầu Trang Go down
HPNguyenPhong

avatar

Tổng số bài gửi : 261
Registration date : 17/08/2017

Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Thu 05 Oct 2017, 12:21

Phương Nguyên đã viết:
Cuối cùng thì PN cũng đã tìm thấy cái diễn đàn yêu văn thơ chân chính "của" Tửng. PN háo hức vào đọc bài, nhất là thơ của người có chức cực lớn. PN vô cùng ấn tượng với diễn đàn này, họ rất hăng say xướng họa tất cả các thể loại thơ, nhưng cơ mà PN thích mảng thơ ĐL nhất. Nhiều quá, PN đọc xong thì cũng quên mất khá nhiều nhưng ấn tượng nhất một câu, vì câu này có thủ pháp dùng từ khá đặc biệt "Ngan ngát đồng xanh gió thỉ thầm" - PN cứ thắc mắc hoài sao không là "thì thầm" mà lại là "thỉ thầm". Có phải như vậy mới chứng tỏ được cái giỏi giang, hơn người của nhân vật có chức cực lớn không nhỉ. Ngẫm nghĩ mãi PN cũng nhận thấy cái chữ "thỉ thầm" nó mới vi diệu làm sao Smile

Thỉ thầm mới đúng luật chứ tỷ?  afro
Về Đầu Trang Go down
Ai Hoa

avatar

Tổng số bài gửi : 7278
Registration date : 23/11/2007

Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Thu 05 Oct 2017, 14:53

Phương Nguyên đã viết:
Cuối cùng thì PN cũng đã tìm thấy cái diễn đàn yêu văn thơ chân chính "của" Tửng. PN háo hức vào đọc bài, nhất là thơ của người có chức cực lớn. PN vô cùng ấn tượng với diễn đàn này, họ rất hăng say xướng họa tất cả các thể loại thơ, nhưng cơ mà PN thích mảng thơ ĐL nhất. Nhiều quá, PN đọc xong thì cũng quên mất khá nhiều nhưng ấn tượng nhất một câu, vì câu này có thủ pháp dùng từ khá đặc biệt "Ngan ngát đồng xanh gió thỉ thầm" - PN cứ thắc mắc hoài sao không là "thì thầm" mà lại là "thỉ thầm". Có phải như vậy mới chứng tỏ được cái giỏi giang, hơn người của nhân vật có chức cực lớn không nhỉ. Ngẫm nghĩ mãi PN cũng nhận thấy cái chữ "thỉ thầm" nó mới vi diệu làm sao Smile

Thỉ có nghĩa là con lợn!  :mim:

_________________________


Sông rồi cạn, núi rồi mòn
Thân về cát bụi, tình còn hư không
Về Đầu Trang Go down
Ai Hoa

avatar

Tổng số bài gửi : 7278
Registration date : 23/11/2007

Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Thu 05 Oct 2017, 15:21

Đọc mấy câu này hiểu được chết liền:

"Thiếu ánh mặt trời lạnh bến sông.
Miền xa niềm nỗi với tâm đồng."

Chẳng nắng nên trời, đang đổ tuyết,
Không mưa khiến biển, đã thay dòng,
:bitchitlin:


(chôm từ diễn đàn của những người yêu văn thơ chân chính)

_________________________


Sông rồi cạn, núi rồi mòn
Thân về cát bụi, tình còn hư không
Về Đầu Trang Go down
HPNguyenPhong

avatar

Tổng số bài gửi : 261
Registration date : 17/08/2017

Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Thu 05 Oct 2017, 15:58

Chẳng nắng nên trời, đang đổ tuyết, 
Không mưa khiến biển, đã thay dòng,
 

Khi đọc hai câu thơ trên, ta có thể thấy tác giả là một bậc kỳ tài võ học. Xuất chiêu như ảo ảnh, đến như Nhiếp Phong gặp phải cũng đành bó tay.

Chẳng nắng nên trời, đang đổ tuyết, 

Ta có thể hiểu là "Đang đổ tuyết nên Trời chẳng nắng". Đến ông Trời còn thấu hiểu lòng người, thấy người đang đổ tuyết nên ông cũng không cho nắng xuống trần gian => Sợ làm tuyết tan mất công người đổ. Tác giả dùng biện pháp đảo lộn câu từ nên nhiều khi độc giả không hiểu được ý cao siêu.

Không mưa khiến biển, đã thay dòng, 

Câu này mới thật sự là đỉnh cao của võ công. Tác giả muốn nói đến dòng Hải lưu nhưng dùng nghệ thuật dị dung, thay bằng từ Biển. Tác giả quả thật đã nhìn thấy trước thời đại. Tác giả nhìn ra được điều không ai thấy, đó là: Dòng hải lưu thay đổi là nhờ... mưa.

Qua phân tích trên, có thể thấy hai câu thơ trên là tuyệt tác có một không hai ở thế gian. Xin hết ạ!
Về Đầu Trang Go down
Trà Mi

avatar

Tổng số bài gửi : 885
Registration date : 01/04/2011

Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Thu 05 Oct 2017, 16:08

HPNguyenPhong đã viết:
Chẳng nắng nên trời, đang đổ tuyết, 
Không mưa khiến biển, đã thay dòng,
 

Khi đọc hai câu thơ trên, ta có thể thấy tác giả là một bậc kỳ tài võ học. Xuất chiêu như ảo ảnh, đến như Nhiếp Phong gặp phải cũng đành bó tay.

Chẳng nắng nên trời, đang đổ tuyết, 

Ta có thể hiểu là "Đang đổ tuyết nên Trời chẳng nắng". Đến ông Trời còn thấu hiểu lòng người, thấy người đang đổ tuyết nên ông cũng không cho nắng xuống trần gian => Sợ làm tuyết tan mất công người đổ. Tác giả dùng biện pháp đảo lộn câu từ nên nhiều khi độc giả không hiểu được ý cao siêu.

Không mưa khiến biển, đã thay dòng, 

Câu này mới thật sự là đỉnh cao của võ công. Tác giả muốn nói đến dòng Hải lưu nhưng dùng nghệ thuật dị dung, thay bằng từ Biển. Tác giả quả thật đã nhìn thấy trước thời đại. Tác giả nhìn ra được điều không ai thấy: Đó là dòng hải lưu thay đổi là nhờ... mưa.

Qua phân tích trên, có thể thấy hai câu thơ trên là tuyệt tác có một không hai ở thế gian. Xin hết ạ!

viết câu như thế mà hiểu được thì đệ thiệt là ... tri kỷ của người viết! Người đó mà đọc được những dòng của đệ viết sẽ ngửa mặt lên trời hô to rằng: "Sinh ra ta là cha mẹ ta, còn hiểu được ta chỉ có Nguyên Phong!"   :potay:
Về Đầu Trang Go down
Cẩn Vũ

avatar

Tổng số bài gửi : 1359
Registration date : 03/09/2012

Bài gửiTiêu đề: Re: Truyện nay - Ái Hoa   Thu 05 Oct 2017, 17:39

Trà Mi đã viết:
HPNguyenPhong đã viết:
Chẳng nắng nên trời, đang đổ tuyết, 
Không mưa khiến biển, đã thay dòng,
 

Khi đọc hai câu thơ trên, ta có thể thấy tác giả là một bậc kỳ tài võ học. Xuất chiêu như ảo ảnh, đến như Nhiếp Phong gặp phải cũng đành bó tay.

Chẳng nắng nên trời, đang đổ tuyết, 

Ta có thể hiểu là "Đang đổ tuyết nên Trời chẳng nắng". Đến ông Trời còn thấu hiểu lòng người, thấy người đang đổ tuyết nên ông cũng không cho nắng xuống trần gian => Sợ làm tuyết tan mất công người đổ. Tác giả dùng biện pháp đảo lộn câu từ nên nhiều khi độc giả không hiểu được ý cao siêu.

Không mưa khiến biển, đã thay dòng, 

Câu này mới thật sự là đỉnh cao của võ công. Tác giả muốn nói đến dòng Hải lưu nhưng dùng nghệ thuật dị dung, thay bằng từ Biển. Tác giả quả thật đã nhìn thấy trước thời đại. Tác giả nhìn ra được điều không ai thấy: Đó là dòng hải lưu thay đổi là nhờ... mưa.

Qua phân tích trên, có thể thấy hai câu thơ trên là tuyệt tác có một không hai ở thế gian. Xin hết ạ!

viết câu như thế mà hiểu được thì đệ thiệt là ... tri kỷ của người viết! Người đó mà đọc được những dòng của đệ viết sẽ ngửa mặt lên trời hô to rằng: "Sinh ra ta là cha mẹ ta, còn hiểu được ta chỉ có Nguyên Phong!"   :potay:
------------------------------------
Chỗ diễn đàn đó là chỗ nào, cho muội vào học trộm tí. Tỉ Trà Mi muội năn nỉ đó...
Về Đầu Trang Go down
 
Truyện nay - Ái Hoa
Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang 
Trang 8 trong tổng số 10 trangChuyển đến trang : Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Next

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
daovien.net :: VƯỜN VĂN :: Truyện sáng tác, truyện kể ::   :: Ái Hoa-